Paroles et traduction Seval Eroğlu - Duaz-ı İmam
Duaz-ı İmam
Invocation of the Imam
Gel
dilber
ağlatma
beni
Şah-ı
Merdan
aşkına
Oh
beautiful
one,
do
not
make
me
cry,
for
the
love
of
Shah-i
Merdan
Dü
cihanın
Rehnümasi
Şir-i
Yezdan
aşkına
Guide
of
both
worlds,
Lion
of
God,
for
the
love
of
Yezdan
Şahım
Hasan
Pir
Hüseyin
Kerbela
meydan
için
My
king
Hasan
Pir
Husayn,
for
the
sake
of
the
Karbala
battlefield
Lütfedip
bağışla
cürmüm
Ali
sübhan
aşkına
Pardon
my
sins,
Ali
Subhan,
for
the
love
of
love
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
İmam
Zeynel
Abidin′in
abına
yundunsa
If
you
have
found
yourself
in
Imam
Zayn
al-Abidin's
water
Arayıp
kendi
özünde
bakırı
buldun
ise
And
if
you
have
found
copper
in
your
own
essence
Ceddin
Evlad-ı
Muhammet
Cafer'i
bildin
ise
If
you
have
known
Ja'far,
the
descendant
of
the
Prophet
Muhammad
Rahma
gel
ol
Şah-ı
Merdan
Ali
İmran
aşkına
Come
to
the
mercy
of
that
king
of
men,
Ali
Imran,
for
the
love
of
love
Dost
dost
dost
dost
Darling,
darling,
darling,
darling
Seyit
Musa′yı
Kazım'dır
Ehl-i
Beyt'in
serveri
Sayyid
Musa
al-Kazim
is
the
prince
of
the
Ahl
al-Bayt
Canı
aşkı
nuş
edenler
müpteladır
ekseri
Those
who
drink
the
wine
of
his
love
are
mostly
afflicted
Şah-ı
Şehidi
Horasan
İmam
Rıza′dan
beri
Imam
Rida,
the
martyr
king
of
Khorasan,
since
then
Müptelayı
merhamet
kıl
kalb-i
viran
aşkına
Have
mercy
on
the
afflicted,
for
the
love
of
your
devastated
heart
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
Şah
Taki
ve
Şah
Naki′nin
bağlandım
ben
rahına
I
am
bound
to
the
grace
of
Shah
Taqi
and
Shah
Naki
Salikane
ver
Salavat
Ehl-i
Beyt
ervahına
Send
blessings
upon
the
souls
of
the
Ahl
al-Bayt
Mayil
olma
yok
vefası
dü
cihan
hublarına
Do
not
be
tempted
by
the
unfaithful
loves
of
the
world
Gel
feragat
eyle
gönül
kamil
insan
aşkına
Come,
give
up
your
heart
to
the
perfect
man,
for
the
love
of
love
Dost
dost
dost
dost
Darling,
darling,
darling,
darling
Ey
Virani
çıkma
yoldan
doğru
Raha
gel
beri
Oh
Virani,
do
not
stray
from
the
path,
come
to
the
right
Muhabbet
şevkat
senindir
Ey
Hasan-ül
Askeri
Your
love
and
compassion
are
mine,
O
Hasan
al-Askari
Evliyalar
serfirazı
Haci
Bektaş-ı
Veli
Haji
Bektash
Veli,
the
glory
of
the
saints
Sen
ganisin
ver
muradım
Mehdi
devran
aşkına
You
are
rich,
grant
my
wish,
for
the
love
of
the
time
of
the
Mahdi
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
Hü
hü
hü
hü
hü
hü
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.