Seval Eroğlu - Duaz-ı İmam - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seval Eroğlu - Duaz-ı İmam




Duaz-ı İmam
Invocation of the Imam
Gel dilber ağlatma beni Şah-ı Merdan aşkına
Oh beautiful one, do not make me cry, for the love of Shah-i Merdan
cihanın Rehnümasi Şir-i Yezdan aşkına
Guide of both worlds, Lion of God, for the love of Yezdan
Şahım Hasan Pir Hüseyin Kerbela meydan için
My king Hasan Pir Husayn, for the sake of the Karbala battlefield
Lütfedip bağışla cürmüm Ali sübhan aşkına
Pardon my sins, Ali Subhan, for the love of love
İmam Zeynel Abidin′in abına yundunsa
If you have found yourself in Imam Zayn al-Abidin's water
Arayıp kendi özünde bakırı buldun ise
And if you have found copper in your own essence
Ceddin Evlad-ı Muhammet Cafer'i bildin ise
If you have known Ja'far, the descendant of the Prophet Muhammad
Rahma gel ol Şah-ı Merdan Ali İmran aşkına
Come to the mercy of that king of men, Ali Imran, for the love of love
Dost dost dost dost
Darling, darling, darling, darling
Seyit Musa′yı Kazım'dır Ehl-i Beyt'in serveri
Sayyid Musa al-Kazim is the prince of the Ahl al-Bayt
Canı aşkı nuş edenler müpteladır ekseri
Those who drink the wine of his love are mostly afflicted
Şah-ı Şehidi Horasan İmam Rıza′dan beri
Imam Rida, the martyr king of Khorasan, since then
Müptelayı merhamet kıl kalb-i viran aşkına
Have mercy on the afflicted, for the love of your devastated heart
Şah Taki ve Şah Naki′nin bağlandım ben rahına
I am bound to the grace of Shah Taqi and Shah Naki
Salikane ver Salavat Ehl-i Beyt ervahına
Send blessings upon the souls of the Ahl al-Bayt
Mayil olma yok vefası cihan hublarına
Do not be tempted by the unfaithful loves of the world
Gel feragat eyle gönül kamil insan aşkına
Come, give up your heart to the perfect man, for the love of love
Dost dost dost dost
Darling, darling, darling, darling
Ey Virani çıkma yoldan doğru Raha gel beri
Oh Virani, do not stray from the path, come to the right
Muhabbet şevkat senindir Ey Hasan-ül Askeri
Your love and compassion are mine, O Hasan al-Askari
Evliyalar serfirazı Haci Bektaş-ı Veli
Haji Bektash Veli, the glory of the saints
Sen ganisin ver muradım Mehdi devran aşkına
You are rich, grant my wish, for the love of the time of the Mahdi






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.