Sevaram - Pinocchio - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sevaram - Pinocchio




Pinocchio
Пиноккио
Sveglio presto al mattino
Проснувшись рано утром,
Non ricordo chi sono
Я не помню, кто я.
C′è chi dice un creativo
Кто-то скажет творец,
O un cretino.
А кто-то кретин.
Non so neanche se è un sogno o realtà
Даже не знаю, сон это или реальность.
Con la faccia sott'acqua, respiro
С лицом под водой, дышу.
Sto per aprire i chakra, Kenshiro
Вот-вот открою чакры, как Кенширо.
La paura m′attacca, la schivo
Страх атакует меня, уклоняюсь.
Che schifo ogni pensiero meschino
Как же мерзки все эти мелочные мысли.
C'è un corallo sopra il fondo del naviglio
На дне канала лежит коралл,
Io lo fisso fermo come un coccodrillo.
Я смотрю на него неподвижно, как крокодил.
Nel preservativo in fondo c'è tuo figlio
В презервативе на дне твой сын,
Ti somiglia pure se non puoi capirlo
Он похож на тебя, даже если ты не можешь этого понять.
Oggi rido perché ho voglia di vivere
Сегодня я смеюсь, потому что хочу жить.
Oggi vivo perché ho voglia di ridere
Сегодня я живу, потому что хочу смеяться.
Ho un fiore di loto, che mi tiene a galla
У меня есть цветок лотоса, который держит меня на плаву,
Arancione come pietre d′ambra
Оранжевый, как янтарь.
Ooooh ye ye, c′è la luna crescente per te
Ооо, да, для тебя растет луна.
Sento il gusto dei tuoi baci mami
Чувствую вкус твоих поцелуев, милая.
Sento che quando m'abbracci m′ami
Чувствую, что, когда ты обнимаешь меня, ты любишь меня.
Oh uh ah, voglio sentire la pelle nuda
О, у, а, хочу чувствовать голую кожу,
La pelle suda
Влажную кожу.
Sai che cosa mi puoi fare con le mani
Знаешь, что ты можешь сделать со мной своими руками?
Se rimani non saremo umani
Если останешься, мы перестанем быть людьми.
Guardavo le stelle e pregavo il cielo
Я смотрел на звезды и молил небо
Di rendermi vero e togliermi il velo
Сделать меня настоящим и снять пелену.
Nella pancia dello squalo piangevo e pregavo
В чреве акулы я плакал и молил:
Rendimi vero: un bambino vero
"Сделай меня настоящим: настоящим ребенком".
E voglio un mondo nuovo
И я хочу новый мир,
Sì, non un disco d'oro
Да, а не золотой диск.
Non voglio essere il numero uno
Не хочу быть номером один,
Ma essere unico
А быть единственным.
Shanti, perché a un genio non serve ne pubblicità
Шанти, потому что гению не нужна ни реклама,
Ne pubblico
Ни публика.
Se non sei originale rischi
Если ты не оригинален, рискуешь
Di scambiare il bagaglio in aeroporto con quei tizi
Перепутать багаж в аэропорту с этими типами.
Sono pieno di vizi, ma non ho manie
Я полон пороков, но у меня нет маний,
E vivo come i gypsy, come i nomadi
И живу, как цыгане, как кочевники.
E sono libero di sbagliare
И я волен ошибаться,
Sì, come Lucifero
Да, как Люцифер.
In bilico, cado in mare
На грани, падаю в море.
Aspé che prendo ossigeno
Подожди, я возьму кислород.
Un indigeno
Дикарь.
Dalla parte del bene, Jedi
На стороне добра, Джедай.
E pure se sto male resto ancora in piedi
И даже если мне плохо, я все еще стою на ногах.
Vuoi stare appartato
Хочешь уединиться
In un appartamento
В квартире,
Però è un apartheid
Но это апартеид.
All′ultimo piano, gabbia di cemento
На последнем этаже, клетка из цемента.
E non c'è nulla come il sole salubre
И нет ничего лучше целебного солнца.
E noi fumiamo per la pace, calumet
И мы курим за мир, трубку мира.
E non ci sono due persone come me e te
И нет таких людей, как мы с тобой.
Guardavo le stelle e pregavo il cielo
Я смотрел на звезды и молил небо
Di rendermi vero e togliermi il velo
Сделать меня настоящим и снять пелену.
Nella pancia dello squalo piangevo e pregavo
В чреве акулы я плакал и молил:
Rendimi vero: un bambino vero
"Сделай меня настоящим: настоящим ребенком".
Guardavo le stelle e pregavo il cielo
Я смотрел на звезды и молил небо
Di rendermi vero e togliermi il velo
Сделать меня настоящим и снять пелену.
Nella pancia dello squalo piangevo e pregavo
В чреве акулы я плакал и молил:
Rendimi vero: un bambino vero
"Сделай меня настоящим: настоящим ребенком".
Guardavo le stelle
Я смотрел на звезды
Rendimi vero
Сделай меня настоящим
Nella pancia dello squalo
В чреве акулы
Rendimi vero: un bambino vero
Сделай меня настоящим: настоящим ребенком.





Writer(s): Sebastiano Giuliani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.