Sevcan Orhan - Doruklara Sevdalandım - traduction des paroles en allemand

Doruklara Sevdalandım - Sevcan Orhantraduction en allemand




Doruklara Sevdalandım
Ich verliebte mich in die Gipfel
Filiz filiz harelendim dağlara uymak için
Spross für Spross rankte ich mich, um den Bergen zu entsprechen
Kan gölünde kurulandım hayatı duymak için
In einem Blutsee wusch ich mich, um das Leben zu hören
Kavgalara kuyulandım sabaha varmak için
In Kämpfen versank ich tief, um den Morgen zu erreichen
Kavgalara kuyulandım sabaha varmak için
In Kämpfen versank ich tief, um den Morgen zu erreichen
Kekik kokusu duydum
Ich roch Thymian
Kekik kokusu koynunda huysuz gecenin
Thymian-Duft in der Brust der unruhigen Nacht
Uyandım birdenbire
Plötzlich erwachte ich
Hadi dedim yüreğim, gidelim bu şehirden
Komm, sagte mein Herz, lass uns diese Stadt verlassen
Bu şehir koparmak istiyor beni özlemlerimden
Diese Stadt will mich von meiner Sehnsucht trennen
Yorgunum
Ich bin müde
Çünkü yorgunluğumun yaşamak gibi bir anlamı var
Denn meine Müdigkeit hat Bedeutung wie das Leben selbst
Yine de yaşamaktan duyduğum mutluluğun tadına
Doch den Geschmack des Glücks, das ich im Leben finde
Düşmanlarım asla ulaşamazlar
Werden meine Feinde niemals erreichen
Katarlar gelir, geçer bir geceden bir geceye
Züge kommen, gehen von einer Nacht zur nächsten
Yüreğim yare yare iz bırakır 1000 acıya
Mein Herz, verwundet, hinterlässt Spuren in tausend Schmerzen
Gün olur, şafaklanır karanlıklar 1000 parçaya
Es kommt der Tag, die Dunkelheit zerbricht in tausend Teile
Gün olur, şafaklanır karanlıklar 1000 parçaya
Es kommt der Tag, die Dunkelheit zerbricht in tausend Teile
Denizlerde dalgalandım taşları oymak için
In Meeren schwankte ich, um Steine zu formen
Doruklara sevdalandım ışığa doymak için
In Gipfel verliebt’ ich mich, um mich am Licht zu sättigen
Irmaklarda durulandım dağları duymak için
In Flüssen wusch ich mich, um die Berge zu hören
Irmaklarda durulandım dağları duymak için
In Flüssen wusch ich mich, um die Berge zu hören
Bir kuş çiz yavrum yüzüme gözyaşınla
Zeichne mir einen Vogel, mein Kind, mit deiner Träne
Bir kuş tel tel kirpiklerim kanat olsun
Ein Vogel, Strich für Strich, meine Wimpern als Flügel
Bi' kuş çırpınan kalbi dudağımda
Ein Vogel, mein pochendes Herz auf meinen Lippen
Bir kuş yavrum, sıcaklığın beni bulsun
Ein Vogel, mein Kind, dass deine Wärme mich findet
Bahar gelmiş, balam benim
Der Frühling kam, mein Schatz
Bahar gelmiş dayanmış
Der Frühling kam und blieb
Dalda yaprak bebeciğim
Blätter am Ast, mein Baby
Suda köpük uyanmış
Schaum auf dem Wasser erwacht
Kuzulara özenmiş, kızım benim
Nach Lämmern sehnt sie sich, mein Mädchen
Körpe sesler dinlenmiş
Zarte Stimmen lauscht sie
Ay ışığında yanmış, yavrucuğum
Im Mondlicht brannte sie, mein Kleines
Onun için beyazmış
Darum ist sie weiß
Şarkılar gelir, geçer bir heceden bir heceye
Lieder kommen, gehen von einem Vers zum nächsten
Yüreğim yare yare yankılanır 1000 acıya
Mein Herz, verwundet, hallt wider in tausend Schmerzen
Gün olur, ufalanır karanlıklar 1000 parçaya
Es kommt der Tag, die Dunkelheit zerfällt in tausend Teile
Gün olur, ufalanır karanlıklar 1000 parçaya
Es kommt der Tag, die Dunkelheit zerfällt in tausend Teile
Gün olur, ufalanır karanlıklar 1000 parçaya
Es kommt der Tag, die Dunkelheit zerfällt in tausend Teile





Writer(s): Ahmet Kaya, Mustafa Nihat Behramoglu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.