Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doruklara Sevdalandım
Ich verliebte mich in die Gipfel
Filiz
filiz
harelendim
dağlara
uymak
için
Spross
für
Spross
rankte
ich
mich,
um
den
Bergen
zu
entsprechen
Kan
gölünde
kurulandım
hayatı
duymak
için
In
einem
Blutsee
wusch
ich
mich,
um
das
Leben
zu
hören
Kavgalara
kuyulandım
sabaha
varmak
için
In
Kämpfen
versank
ich
tief,
um
den
Morgen
zu
erreichen
Kavgalara
kuyulandım
sabaha
varmak
için
In
Kämpfen
versank
ich
tief,
um
den
Morgen
zu
erreichen
Kekik
kokusu
duydum
Ich
roch
Thymian
Kekik
kokusu
koynunda
huysuz
gecenin
Thymian-Duft
in
der
Brust
der
unruhigen
Nacht
Uyandım
birdenbire
Plötzlich
erwachte
ich
Hadi
dedim
yüreğim,
gidelim
bu
şehirden
Komm,
sagte
mein
Herz,
lass
uns
diese
Stadt
verlassen
Bu
şehir
koparmak
istiyor
beni
özlemlerimden
Diese
Stadt
will
mich
von
meiner
Sehnsucht
trennen
Çünkü
yorgunluğumun
yaşamak
gibi
bir
anlamı
var
Denn
meine
Müdigkeit
hat
Bedeutung
wie
das
Leben
selbst
Yine
de
yaşamaktan
duyduğum
mutluluğun
tadına
Doch
den
Geschmack
des
Glücks,
das
ich
im
Leben
finde
Düşmanlarım
asla
ulaşamazlar
Werden
meine
Feinde
niemals
erreichen
Katarlar
gelir,
geçer
bir
geceden
bir
geceye
Züge
kommen,
gehen
von
einer
Nacht
zur
nächsten
Yüreğim
yare
yare
iz
bırakır
1000
acıya
Mein
Herz,
verwundet,
hinterlässt
Spuren
in
tausend
Schmerzen
Gün
olur,
şafaklanır
karanlıklar
1000
parçaya
Es
kommt
der
Tag,
die
Dunkelheit
zerbricht
in
tausend
Teile
Gün
olur,
şafaklanır
karanlıklar
1000
parçaya
Es
kommt
der
Tag,
die
Dunkelheit
zerbricht
in
tausend
Teile
Denizlerde
dalgalandım
taşları
oymak
için
In
Meeren
schwankte
ich,
um
Steine
zu
formen
Doruklara
sevdalandım
ışığa
doymak
için
In
Gipfel
verliebt’
ich
mich,
um
mich
am
Licht
zu
sättigen
Irmaklarda
durulandım
dağları
duymak
için
In
Flüssen
wusch
ich
mich,
um
die
Berge
zu
hören
Irmaklarda
durulandım
dağları
duymak
için
In
Flüssen
wusch
ich
mich,
um
die
Berge
zu
hören
Bir
kuş
çiz
yavrum
yüzüme
gözyaşınla
Zeichne
mir
einen
Vogel,
mein
Kind,
mit
deiner
Träne
Bir
kuş
tel
tel
kirpiklerim
kanat
olsun
Ein
Vogel,
Strich
für
Strich,
meine
Wimpern
als
Flügel
Bi'
kuş
çırpınan
kalbi
dudağımda
Ein
Vogel,
mein
pochendes
Herz
auf
meinen
Lippen
Bir
kuş
yavrum,
sıcaklığın
beni
bulsun
Ein
Vogel,
mein
Kind,
dass
deine
Wärme
mich
findet
Bahar
gelmiş,
balam
benim
Der
Frühling
kam,
mein
Schatz
Bahar
gelmiş
dayanmış
Der
Frühling
kam
und
blieb
Dalda
yaprak
bebeciğim
Blätter
am
Ast,
mein
Baby
Suda
köpük
uyanmış
Schaum
auf
dem
Wasser
erwacht
Kuzulara
özenmiş,
kızım
benim
Nach
Lämmern
sehnt
sie
sich,
mein
Mädchen
Körpe
sesler
dinlenmiş
Zarte
Stimmen
lauscht
sie
Ay
ışığında
yanmış,
yavrucuğum
Im
Mondlicht
brannte
sie,
mein
Kleines
Onun
için
beyazmış
Darum
ist
sie
weiß
Şarkılar
gelir,
geçer
bir
heceden
bir
heceye
Lieder
kommen,
gehen
von
einem
Vers
zum
nächsten
Yüreğim
yare
yare
yankılanır
1000
acıya
Mein
Herz,
verwundet,
hallt
wider
in
tausend
Schmerzen
Gün
olur,
ufalanır
karanlıklar
1000
parçaya
Es
kommt
der
Tag,
die
Dunkelheit
zerfällt
in
tausend
Teile
Gün
olur,
ufalanır
karanlıklar
1000
parçaya
Es
kommt
der
Tag,
die
Dunkelheit
zerfällt
in
tausend
Teile
Gün
olur,
ufalanır
karanlıklar
1000
parçaya
Es
kommt
der
Tag,
die
Dunkelheit
zerfällt
in
tausend
Teile
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Kaya, Mustafa Nihat Behramoglu
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.