Paroles et traduction Sevek feat. Cashias - Eu Lembro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
lembro
quando
eu
passava
I
remember
when
I
used
to
pass
you
Por
você,
nem
me
olhava
You
wouldn't
even
look
at
me
Virava
essa
tolata
de
princesa
e
nem
ligava
You
turned
up
your
nose
and
didn't
care
Eu
sei
que
tu
olha
mexendo
o
cabelo
I
know
you
look
at
me,
flipping
your
hair
E
comenta
com
as
amiga
que
eu
tô
aqui
te
olhando
And
you
talk
to
your
friends
about
how
I'm
checking
you
out
Então
vem
pra
cá
So
come
over
here
Pra
ver
o
que
eu
tô
sentindo
amor
por
ti
aqui,
agora
To
see
what
I'm
feeling
for
you
here,
now
Não
deixa
passar
Don't
let
it
pass
by
Porque
eu
te
quero
amor
e
sendo
sincero
Because
I
want
you,
baby,
and
to
be
honest
Quero
te
ter
agora
I
want
you
now
Domingueira
dia
de
sol,
e
eu
ali
Sunday,
a
sunny
day,
and
I
was
there
Com
os
parceiro
sentado
numa
roda
de
fri
With
my
buddies,
sitting
in
a
circle,
chilling
Admirando
a
beleza
vendo
a
rua
fluir
Admiring
the
beauty,
watching
the
street
flow
Smokie,
drink,
rap,
game
é
o
rolê
dos
guri
Weed,
drinks,
rap,
games,
that's
the
boys'
thing
Mais
aí
é
verão
But
it's
summer
Só
as
mais
gata
na
areia
Only
the
hottest
girls
on
the
beach
E
o
cifrão
no
bolso
faz
as
gatas
cair
na
teia
And
the
money
in
my
pocket
makes
the
girls
fall
into
my
trap
E
então,
elas
se
jogam
no
game,
pra
ver
And
so,
they
throw
themselves
into
the
game,
to
see
Game
caia,
só
os
forte
não
joga
pra
perder
Game
over,
only
the
strong
don't
play
to
lose
Por
outra
cena
se
ligou
On
another
scene,
if
you
know
what
I
mean
Tem
uma
que
roubou
a
cena
última
vez
que
me
olhou
There's
one
who
stole
the
show
the
last
time
she
looked
at
me
Só
por
sentir
o
aroma
num
hotel
em
Roma
Just
to
feel
the
aroma
in
a
hotel
in
Rome
Cinco
estrelas
na
cama,
enquanto
me
ama
Five
stars
in
bed,
while
she
makes
love
to
me
E,
é
assim
que
vai
ser
And,
that's
how
it's
gonna
be
Olha
quem
chegou
acompanhada
das
amiga
feia
Look
who
came
with
her
ugly
friends
E,
é
assim
que
vai
ser
And,
that's
how
it's
gonna
be
Deixa
pra
mim
que
de
hoje
não
passa,
pega
a
visão
baby
Leave
it
to
me,
today's
the
day,
baby,
get
the
picture
Eu
lembro
quando
eu
passava
I
remember
when
I
used
to
pass
you
Por
você,
nem
me
olhava
You
wouldn't
even
look
at
me
Virava
essa
tolata
de
princesa
e
nem
ligava
You
turned
up
your
nose
and
didn't
care
Eu
sei
que
tu
olha
mexendo
o
cabelo
I
know
you
look
at
me,
flipping
your
hair
E
comenta
com
as
amiga
que
eu
tô
aqui
te
olhando
And
you
talk
to
your
friends
about
how
I'm
checking
you
out
Então
vem
pra
cá
So
come
over
here
Pra
ver
o
que
eu
tô
sentindo
amor
por
ti
aqui,
agora
To
see
what
I'm
feeling
for
you
here,
now
Não
deixa
passar
Don't
let
it
pass
by
Porque
eu
te
quero
amor
e
sendo
sincero
Because
I
want
you,
baby,
and
to
be
honest
Quero
te
ter
agora
I
want
you
now
Oh,
muito
prazer!
Oh,
nice
to
meet
you!
Cashias
nas
area
Cashias
in
the
place
Jogador
caro
brabo
que
nunca
para
A
player
who's
never
tired
Camisa
dez
até
nas
horas
vaga
Number
ten,
even
when
I'm
just
chilling
Sou
jabuti
me
orgulho
ao
fundo
da
quebrada
I'm
a
tortoise,
I'm
proud
of
the
bottom
of
the
neighborhood
E
ela
diz:
"Que
me
conhece
já
faz
um
tempo."
And
she
says:
"I
know
you,
I've
known
you
for
a
while."
E
eu
disse
que
esperava
por
esse
momento
And
I
said
I
was
waiting
for
this
moment
Ela
abriu
um
sorriso
disse
é
"sério"
She
smiled
and
said,
"Seriously?"
Isso,
respondi
que
sabia
de
todos
os
seus
compromissos
Yeah,
I
replied,
I
knew
about
all
your
commitments
Esperando
a
hora
certa,
é
o
seguinte:
Waiting
for
the
right
time,
here
it
is:
"Ando
certo,
então,
certo
como
dez
em
dez
é
vinte"
"Okay,
then,
ten
times
ten
is
twenty"
E
então,
queria
saber
de
você!
So,
I
wanted
to
know
about
you!
Mais
tarde
hoje
à
noite,
qual
é
que
vai
ser?
Later
tonight,
what
are
you
up
to?
Uma
pizza
ou
um
sushi,
sobremesa
ou
um
açaí
Pizza
or
sushi,
dessert
or
açaí
Pode
escolher
que
hoje
eu
te
levo
pra
sair
You
choose,
I'll
take
you
out
tonight
Na
sequência
uma
festinha
de
piscina
[?]
Then
a
pool
party
at
[?]'s
house
E
várias
minas
avançado
lá
na
casa
do
[?]
And
a
bunch
of
girls
at
[?]'s
house
Eu
lembro
quando
eu
passava
I
remember
when
I
used
to
pass
you
Por
você,
nem
me
olhava
You
wouldn't
even
look
at
me
Virava
essa
tolata
de
princesa
e
nem
ligava
You
turned
up
your
nose
and
didn't
care
Eu
sei
que
tu
olha
mexendo
o
cabelo
I
know
you
look
at
me,
flipping
your
hair
E
comenta
com
as
amiga
que
eu
tô
aqui
te
olhando
(com
as
amiga)
And
you
talk
to
your
friends
about
how
I'm
checking
you
out
Então
vem
pra
cá
So
come
over
here
Pra
ver
o
que
eu
tô
sentindo
amor
por
ti
aqui,
agora
To
see
what
I'm
feeling
for
you
here,
now
Não
deixa
passar
Don't
let
it
pass
by
Porque
eu
te
quero
amor
e
sendo
sincero
Because
I
want
you,
baby,
and
to
be
honest
Quero
te
ter
agora
I
want
you
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.