Seven Mary Three - What Angry Blue? - traduction des paroles en allemand

What Angry Blue? - Seven Mary Threetraduction en allemand




What Angry Blue?
Was für ein zorniges Blau?
I know how the good wind blows
Ich weiß, wie der gute Wind weht
And it gives me my time
Und er gibt mir meine Zeit
Don't let them drag your hatred off the line
Lass nicht zu, dass sie deinen Hass von der Leine ziehen
I know how the anger goes so I bury mine
Ich weiß, wie der Zorn vergeht, also begrabe ich meinen
You know they had me working overtime
Du weißt, sie ließen mich Überstunden machen
I want no part of your blackheart causes
Ich will keinen Teil an deinen schwarzherzigen Anliegen haben
Empty speeches
Leere Reden
Broken promise
Gebrochene Versprechen
I know how the anger flows so I carried time
Ich weiß, wie der Zorn fließt, also ertrug ich die Zeit
Don't let them drag the needle through your dime
Lass nicht zu, dass sie die Nadel durch deinen Groschen ziehen
I know how the hatred goes so I buried mine
Ich weiß, wie der Hass vergeht, also begrub ich meinen
Lucky seven Lucky rolls the dice
Glückszahl Sieben, das Glück würfelt
Yeah that's right.
Ja, das stimmt.
I want no part of your blackheart causes.
Ich will keinen Teil an deinen schwarzherzigen Anliegen haben.
All this preaching and still no progress
All dieses Predigen und immer noch kein Fortschritt
What angry blue has got into you?
Welches zornige Blau ist in dich gefahren?
HOUDINI'S ANGELS
HOUDINI'S ENGEL
Do you think that people get tired of themselves?
Glaubst du, dass Menschen ihrer selbst überdrüssig werden?
Is that why the T.V.'s on all the time?
Ist das der Grund, warum der Fernseher die ganze Zeit läuft?
It don't take much to get it right back on track,
Es braucht nicht viel, um es wieder auf Kurs zu bringen,
But it won't fall from the sky right into your lap.
Aber es wird nicht vom Himmel direkt in deinen Schoß fallen.
I've made the most of Luck.
Ich habe das Beste aus dem Glück gemacht.
You get a brand new chance
Du bekommst eine brandneue Chance
In a brand new town.
In einer brandneuen Stadt.
And if I don't read what they wrote about me,
Und wenn ich nicht lese, was sie über mich geschrieben haben,
I might turn you on to something I've found:
Könnte ich dich auf etwas bringen, das ich gefunden habe:
Silence. Priceless. Silence.
Stille. Unbezahlbar. Stille.
The only way we talk.
Die einzige Art, wie wir reden.
What if people get everything they expect?
Was, wenn Menschen alles bekommen, was sie erwarten?
What becomes of hope?
Was wird aus der Hoffnung?
I'll bet she's a nervous wreck.
Ich wette, sie ist ein nervöses Wrack.
What's the genius in a cushion on your couch?
Was ist das Geniale an einem Kissen auf deiner Couch?
You better find yourself something that drags you
Du solltest dir besser etwas suchen, das dich rauszieht
Out.
Raus.
I've made the most of Love.
Ich habe das Beste aus der Liebe gemacht.
You get a brand new chance in a brand new town.
Du bekommst eine brandneue Chance in einer brandneuen Stadt.
And if I don't hear what they whisper about me,
Und wenn ich nicht höre, was sie über mich flüstern,
I might turn you on to something I've found:
Könnte ich dich auf etwas bringen, das ich gefunden habe:
Silence. Priceless. Silence.
Stille. Unbezahlbar. Stille.
The only way we talk.
Die einzige Art, wie wir reden.





Writer(s): Pollock, Jason, Ross, Jason, Daniel Casey

Seven Mary Three - Rock Crown
Album
Rock Crown
date de sortie
28-01-1997


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.