Séverin - 30 minutes après ma mort - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Séverin - 30 minutes après ma mort




30 minutes après ma mort
30 минут спустя после моей смерти
J'ai connu mon heure de gloire
Я познал свой звёздный час,
Environ deux années de mon vivant
Около двух лет моей жизни,
Ou j'ai été la bête de foire
Когда был ярмарочным шутом,
Celui avec qui on veut passer du temps
Тем, с кем все желали провести время.
J'ai connu le succès la jalousie
Я познал успех, зависть
Et puis l'oubli
И забвение.
Et j'ai vu partir sans un bruit
И видел, как беззвучно ушли
Ceux qui m'aimaient dans la lumière
Те, кто любил меня в свете софитов,
Pour entrer dans les années sombres
Чтобы я погрузился во мрак.
30 minutes
30 минут.
Car quand mon heure est arrivée
Ведь когда мой час настал,
La vrai
По-настоящему,
Celle qui vous laisse inanimé
Тот, что лишает тебя сил,
Y'avait personne pour m'applaudir
Некому было мне аплодировать,
Y'avait personne depuis des années
Уже много лет никого не было рядом.
30 minutes
30 минут.
Il y a 30 minutes je m'éteignais
30 минут назад я угас,
Je trouvais l'apaisement radical
Обрёл абсолютный покой
Dans un dernier souffle discret
В последнем сдержанном вздохе.
C'était y'a 30 minutes
Это было 30 минут назад,
30 minutes
30 минут.
Et voilà qu'on parle de moi au passé
И вот уже обо мне говорят в прошедшем времени,
L'information a circulé
Информация распространилась,
Et celui que j'étais il y a 31 minutes
И тот, кем я был 31 минуту назад,
Laisse place à l'immense larme
Уступает место безмерной скорби,
Qui vient submerger la toile
Что захлестнула сеть.
30 minutes
30 минут,
30 minutes
30 минут,
30 minutes
30 минут.
Il aura suffit de 30 minutes
Хватило 30 минут,
Et ma page wikipedia reprend vie
И моя страница в Википедии оживает,
En annonçant ma mort
Сообщая о моей смерти.
Les souvenirs les anecdotes
Воспоминания, байки,
Les ennemis qui hier encore
Враги, что ещё вчера
M'auraient passé les menottes
Надели бы на меня наручники,
Se pressent pour fleurir ma porte
Спешат украсить цветами мою дверь.
C'était y'a 30 minutes
Это было 30 минут назад.
30 minutes
30 минут,
30 minutes
30 минут,
30 minutes
30 минут.
Et on ressort les photos parfaites
И вот уже достают идеальные фото,
Celles de mes souvenirs juvéniles
Те, что хранят мои юношеские воспоминания,
Les jours de soleil
Солнечные дни,
Les soirs de fête
Праздничные вечера.
C'était y'a 30 minutes
Это было 30 минут назад,
Et ma vie a basculé
И моя жизнь перевернулась.
Alors j'l'ai fini abandonné
Так я закончил свой путь, всеми покинутый.
30 minutes
30 минут,
30 minutes
30 минут,
30 minutes
30 минут.
30 minutes on suffit
30 минут хватило,
Pour relancer ma carrière
Чтобы перезапустить мою карьеру,
Et mon nom prend des allures
И мое имя сулит
De nouvelles bonnes affaires
Новые выгодные сделки.
Quand ma famille se sèche les larmes
Пока моя семья утирает слёзы,
Les croque-morts se frottent les mains
Гробовщики потирают руки.
Je retrouve ma place sur cette terre
Я возвращаю себе место на этой земле,
En route pour redevenir poussière
Готовый вновь стать прахом.
C'était y'a 30 minutes
Это было 30 минут назад.
30 minutes
30 минут,
30 minutes
30 минут.
Et j'les imagine en réunion
И я представляю их на совещании,
À parler d'hommage de sentiments
Обсуждающих дань уважения, чувства,
Tout en comptant le nombre de tweets
Подсчитывая количество твитов,
Qui auront mentionné mon nom
Где упомянуто мое имя.
Car dans ma nouvelle vie de cadavre
Ведь в моей новой жизни мертвеца
Faut pas traîner faut aller vite
Нельзя медлить, нужно спешить.
Voilà c'était 30 minutes après ma mort
Вот и прошло 30 минут после моей смерти.
J'les laisse avec mes chansons
Я оставляю их с моими песнями,
A essayer d'en faire du pognon
Чтобы они попытались нажиться на них.
30 minutes
30 минут.
Il aura suffit de 30 minutes
Хватило 30 минут.





Writer(s): Séverin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.