Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Elle
est
là
pour
écouter
ma
nouvelle
chanson
Sie
ist
da,
um
meinen
neuen
Song
anzuhören,
Que
j'branche
sur
les
enceintes
du
salon
den
ich
über
die
Lautsprecher
im
Wohnzimmer
abspiele.
Elle
quitte
pas
des
yeux
la
chaine
hi-fi
Sie
wendet
ihren
Blick
nicht
von
der
Stereoanlage
ab,
Y'a
que
3 minutes
pour
se
faire
un
avis
sie
hat
nur
3 Minuten,
um
sich
eine
Meinung
zu
bilden.
Pendant
c'temps
là
j'fais
les
100
pas
Währenddessen
laufe
ich
auf
und
ab,
Et
si
l'morceau
est
pas
terrible
und
wenn
das
Stück
nicht
so
toll
ist,
Elle
cherche
à
dire
un
truc
sympa
versucht
sie,
etwas
Nettes
zu
sagen,
Pour
pas
m'vexer
comme
j'suis
sensible
um
mich
nicht
zu
verletzen,
da
ich
sensibel
bin.
Mais
quand
elle
aime,
elle
triche
pas
Aber
wenn
es
ihr
gefällt,
heuchelt
sie
nicht,
Et
elle
remet
la
chanson
10
fois
und
sie
spielt
den
Song
10
Mal
hintereinander
ab.
Alors
je
joue
la
fausse
modestie
Dann
spiele
ich
falsche
Bescheidenheit,
Tout
en
m'disant
que
j'suis
un
putain
d'génie
während
ich
mir
sage,
dass
ich
ein
verdammtes
Genie
bin.
Elle
est
là
les
semaines
avant
les
concerts
importants
Sie
ist
da,
in
den
Wochen
vor
wichtigen
Konzerten,
Quand
j'redeviens
un
enfant
wenn
ich
wieder
zum
Kind
werde.
Ça
se
joue
dans
ma
gorge
mais
surtout
dans
ma
tête
Es
spielt
sich
in
meiner
Kehle
ab,
aber
vor
allem
in
meinem
Kopf,
Elle
fait
des
tisanes
et
ferme
les
fenêtres
sie
macht
Tee
und
schließt
die
Fenster.
Puis
faut
choisir
les
fringues
du
grand
soir
Dann
müssen
wir
die
Kleidung
für
den
großen
Abend
auswählen,
Voilà
que
j'me
transforme
en
minette
und
schon
verwandle
ich
mich
in
ein
Mädchen.
Ça
parle
de
cheveux,
ça
parle
de
rasoir
Es
geht
um
Haare,
es
geht
um
Rasierer,
Ça
parle
que
d'moi
qui
fais
des
poses
devant
l'miroir
es
geht
nur
um
mich,
wie
ich
vor
dem
Spiegel
posiere.
Moi
c'que
je
veux
c'est
avoir
l'air
cool
Ich
will
einfach
nur
cool
aussehen,
Elle
c'qu'elle
veut
c'est
que
j'ai
pas
l'air
gros
sie
will,
dass
ich
nicht
dick
aussehe.
Mais
ça
la
saoule
de
faire
les
boutiques
avec
un
mec
Aber
es
nervt
sie,
mit
einem
Typen
einkaufen
zu
gehen,
Qui
doute
comme
un
ado
der
zweifelt
wie
ein
Teenager.
Et
toujours
là
à
m'écouter
à
l'ombre
des
microphones
Und
immer
da,
um
mir
im
Schatten
der
Mikrofone
zuzuhören.
Et
toujours
là
à
croire
en
moi
même
Und
immer
da,
um
an
mich
zu
glauben,
Quand
il
n'y
a
plus
personne
wenn
niemand
sonst
mehr
da
ist.
Et
toujours
là
à
m'conseiller
à
l'ombre
des
microphones
Und
immer
da,
um
mich
im
Schatten
der
Mikrofone
zu
beraten.
Et
toujours
là
j'sais
pas
pourquoi
même
Und
immer
da,
ich
weiß
nicht
warum,
selbst
Quand
y'a
plus
personne
wenn
niemand
sonst
mehr
da
ist.
Elle
est
là
le
soir
du
concert
loin
du
bar
Sie
ist
da,
am
Abend
des
Konzerts,
weit
weg
von
der
Bar,
Pour
pas
taper
les
bavards
um
die
Schwätzer
nicht
zu
stören.
Un
coin
tranquille
avec
sa
bière
Eine
ruhige
Ecke
mit
ihrem
Bier,
Pour
que
j'la
voie
pas
dans
la
lumière
damit
ich
sie
im
Licht
nicht
sehe.
Et
voilà
qu'elle
m'écoute
déballer
notre
vie
Und
da
hört
sie
zu,
wie
ich
unser
Leben
auspacke,
Devant
des
inconnus,
la
famille,
des
amis
vor
Fremden,
der
Familie,
Freunden.
Y'en
a
même
qui
lui
tapent
dans
l'dos
Manche
klopfen
ihr
sogar
auf
den
Rücken,
Quand
j'en
raconte
un
p'tit
peu
trop
wenn
ich
ein
bisschen
zu
viel
erzähle.
Puis
on
s'retrouve
deux
heures
plus
tard
Dann
treffen
wir
uns
zwei
Stunden
später
wieder,
Dans
les
"Bravo"
dans
les
"Bonsoir"
inmitten
von
"Bravo"
und
"Guten
Abend".
On
est
heureux
jusqu'au
lendemain
matin
Wir
sind
glücklich
bis
zum
nächsten
Morgen,
Quand
j'tiens
à
savoir
si
c'était,
si
c'était
bien?
wenn
ich
unbedingt
wissen
will,
ob
es
gut
war,
ob
es
wirklich
gut
war?
L'enfer
quoi
Die
Hölle,
echt.
Et
toujours
là
à
m'écouter
à
l'ombre
des
microphones
Und
immer
da,
um
mir
im
Schatten
der
Mikrofone
zuzuhören.
Et
toujours
là
à
croire
en
moi
même
Und
immer
da,
um
an
mich
zu
glauben,
Quand
il
n'y
a
plus
personne
wenn
niemand
sonst
mehr
da
ist.
Et
toujours
là
à
m'conseiller
à
l'ombre
des
microphones
Und
immer
da,
um
mich
im
Schatten
der
Mikrofone
zu
beraten.
Et
toujours
là
j'sais
pas
pourquoi
même
Und
immer
da,
ich
weiß
nicht
warum,
selbst
Quand
y'a
plus
personne
wenn
niemand
sonst
mehr
da
ist.
Quand
le
disque
marche
Wenn
die
Platte
läuft,
On
est
invités
à
toutes
les
soirées
werden
wir
zu
allen
Partys
eingeladen.
Quand
le
disque
marche
pas
Wenn
die
Platte
nicht
läuft,
On
achète
nos
places
pour
pouvoir
rentrer
kaufen
wir
unsere
Tickets,
um
reinzukommen.
Quand
j'me
dis
que
je
suis
qu'un
loser
Wenn
ich
mir
sage,
dass
ich
nur
ein
Verlierer
bin
Et
que
j'aurais
dû
faire
des
études
und
dass
ich
hätte
studieren
sollen,
Quand
j'me
dis
que
j'suis
l'meilleur
wenn
ich
mir
sage,
dass
ich
der
Beste
bin
Et
que
ce
morceau
c'est
un
tube
und
dass
dieser
Song
ein
Hit
ist,
Elle
est
là
pour
moi
et
j'suis
là
pour
elle
ist
sie
für
mich
da,
und
ich
bin
für
sie
da.
Et
toujours
là
à
m'écouter
à
l'ombre
des
microphones
Und
immer
da,
um
mir
im
Schatten
der
Mikrofone
zuzuhören.
Et
toujours
là
à
croire
en
moi
même
Und
immer
da,
um
an
mich
zu
glauben,
Quand
il
n'y
a
plus
personne
wenn
niemand
sonst
mehr
da
ist.
Et
toujours
là
à
m'conseiller
à
l'ombre
des
microphones
Und
immer
da,
um
mich
im
Schatten
der
Mikrofone
zu
beraten.
Et
toujours
là
j'sais
pas
pourquoi
même
Und
immer
da,
ich
weiß
nicht
warum,
selbst
Quand
y'a
plus
personne
wenn
niemand
sonst
mehr
da
ist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Séverin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.