Séverin - Fais gaffe à ta solitude - traduction des paroles en allemand

Fais gaffe à ta solitude - Séverintraduction en allemand




Fais gaffe à ta solitude
Pass auf deine Einsamkeit auf
Tu parles de trouver l'amour
Du sprichst vom Finden der Liebe
Comme on parle d'acheter un blouson
Wie man vom Kauf einer Jacke spricht
Toi qui t'es construit une armure
Du, der du dir einen Panzer gebaut hast
Pour ton p'tit cœur vagabond
Für dein kleines, unstetes Herz
Ça fait des années qu'ça dure
Das geht schon seit Jahren so
Les filles kinder dans ton tinder
Kinder-Überraschung-Mädchen in deinem Tinder
Pour des adieux sans surprise
Für Abschiede ohne Überraschung
Quand le soleil vient donner la -
Wenn die Sonne aufgeht -
Fais gaffe à ta solitude
Pass auf deine Einsamkeit auf
Fais gaffe à cette habitude
Pass auf diese Gewohnheit auf
Fais gaffe à ta solitude
Pass auf deine Einsamkeit auf
Fais gaffe à cette habitude
Pass auf diese Gewohnheit auf
Tu t'mets pas trop en danger
Du gehst nicht zu viele Risiken ein
Comme t'as peur qu'on vienne bousculer
Weil du Angst hast, dass man stört
Ce petit confort solitaire
Diesen kleinen, einsamen Komfort
Qui a des bons côtés c'est clair
Der seine guten Seiten hat, das ist klar
Pourtant t'es loin d'être un loup
Dabei bist du weit davon entfernt, ein Wolf zu sein
Tu veux des enfants sur tes genoux
Du willst Kinder auf deinen Knien
Alors avant de devenir amer
Also, bevor du verbittert wirst
Faudrait que t'oublies les yeux d'ta mère
Solltest du die Augen deiner Mutter vergessen
Fais gaffe à ta solitude
Pass auf deine Einsamkeit auf
Fais gaffe à cette habitude
Pass auf diese Gewohnheit auf
Fais gaffe à ta solitude
Pass auf deine Einsamkeit auf
Fais gaffe à cette habitude
Pass auf diese Gewohnheit auf
Car dans ton ciel superbe
Denn in deinem herrlichen Himmel
Y a des coups de foudre qui se perdent
Verlieren sich Blitze
Fais gaffe
Pass auf
Fais gaffe
Pass auf
Fais gaffe
Pass auf
Fais gaffe
Pass auf
Faudrait qu'on me déséquilibre
Man müsste mich aus dem Gleichgewicht bringen
Que ce soit toi qui deviennes la cible
Dass du die Zielscheibe wirst
D'un cœur ouvert d'un cœur libre
Eines offenen, freien Herzens
Et qui marche pas dans tes combines
Und das nicht auf deine Spielchen reinfällt
Derrière quelqu'un qui t'attend
Hinter dir wartet jemand
C'est écris dans les statistiques
Das steht in den Statistiken
Faudrait pas qu'elle passe devant
Sie sollte nicht vorbeigehen
Quand tu joues le mec en plastique
Während du den Plastiktypen spielst
Fais gaffe à ta solitude
Pass auf deine Einsamkeit auf
Fais gaffe à cette habitude
Pass auf diese Gewohnheit auf
Fais gaffe à ta solitude
Pass auf deine Einsamkeit auf
Fais gaffe à cette habitude
Pass auf diese Gewohnheit auf
Fais gaffe
Pass auf
Fais gaffe
Pass auf
Fais gaffe
Pass auf
Fais gaffe, fais gaffe à ta solitude
Pass auf, pass auf deine Einsamkeit auf
Car dans ton ciel superbe
Denn in deinem herrlichen Himmel
Y a des coups de foudre qui se perdent
Verlieren sich Blitze





Writer(s): Séverin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.