Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les points d'exclamation
Die Ausrufezeichen
T'as
la
maladie
des
points
d'exclamation
Du
hast
die
Krankheit
der
Ausrufezeichen
Tu
dis
3 fois
oui
pour
un
truc
à
la
con
Du
sagst
dreimal
Ja
zu
einer
dummen
Sache
C'est
toi
l'dernier
rire,
c'est
toi
l'dernier
clap
Du
bist
das
letzte
Lachen,
du
bist
das
letzte
Klatschen
Celui
qui
raisonne
quand
l'silence
nous
rattrape
Derjenige,
der
nachklingt,
wenn
die
Stille
uns
einholt
Tu
mets
des
guirlandes
déjà
début
novembre
Du
hängst
schon
Anfang
November
Girlanden
auf
En
attendant
noël
ça
clignote
dans
ta
chambre
Während
du
auf
Weihnachten
wartest,
blinkt
es
in
deinem
Zimmer
Et
quand
tu
nous
invites
dans
ta
déco
à
fleurs
Und
wenn
du
uns
in
deine
Blumendeko
einlädst
Y'a
toujours
d'la
musique
pour
maquiller
tes
pleurs
Gibt
es
immer
Musik,
um
deine
Tränen
zu
überspielen
Mais
tu
sais,
tout
l'monde
sait
Aber
du
weißt,
jeder
weiß
Que
la
vie
t'a
rien
mis
sous
l'sapin
Dass
das
Leben
dir
nichts
unter
den
Baum
gelegt
hat
T'as
des
envies
d'crever
dans
un
coin
Du
hast
den
Wunsch,
in
einer
Ecke
zu
krepieren
Qu'y
a
d'la
colère
et
qu'y'a
des
larmes
Dass
da
Wut
und
Tränen
sind
Dans
les
sourires
que
tu
trimballes
In
dem
Lächeln,
das
du
mit
dir
herumträgst
Mais
t'embellis
cet
horizon
Aber
du
verschönerst
diesen
Horizont
Dans
tes
points
d'exclamation
In
deinen
Ausrufezeichen
Y'a
pas
une
photo
où
t'as
l'air
malheureuse
Es
gibt
kein
Foto,
auf
dem
du
unglücklich
aussiehst
Y'a
que
des
bravos
dans
ta
bouche
généreuse
Es
gibt
nur
Bravos
in
deinem
großzügigen
Mund
C'est
toi
qu'on
oublie
pas,
toi
qui
restes
déguisée
Du
bist
der,
den
man
nicht
vergisst,
der
verkleidet
bleibt
Quand
on
a
tous
laissé
nos
perruques
à
l'entrée
Wenn
wir
alle
unsere
Perücken
am
Eingang
gelassen
haben
Mais
si
tu
restes
chez
toi
y'a
comme
un
vide
immense
Aber
wenn
du
zu
Hause
bleibst,
ist
da
eine
riesige
Leere
Même
si
c'est
vrai
que
parfois
ça
nous
fait
des
vacances
Auch
wenn
es
stimmt,
dass
es
uns
manchmal
Urlaub
verschafft
Car
dans
tes
moments
sombres
tu
préfères
te
cacher
Denn
in
deinen
dunklen
Momenten
versteckst
du
dich
lieber
Alors
qu'on
s'rait
tous
prêts
pour
enfin
t'écouter
Während
wir
alle
bereit
wären,
dir
endlich
zuzuhören
Car
tu
sais,
tout
l'monde
sait
Denn
du
weißt,
jeder
weiß
Que
la
vie
t'a
rien
mis
sous
l'sapin
Dass
das
Leben
dir
nichts
unter
den
Baum
gelegt
hat
T'as
des
envies
d'crever
dans
un
coin
Du
hast
den
Wunsch,
in
einer
Ecke
zu
krepieren
Qu'y
a
d'la
colère
et
qu'y'a
des
larmes
Dass
da
Wut
und
Tränen
sind
Dans
les
sourires
que
tu
trimballes
In
dem
Lächeln,
das
du
mit
dir
herumträgst
Mais
t'embellis
cet
horizon
Aber
du
verschönerst
diesen
Horizont
Dans
tes
points
d'exclamation
In
deinen
Ausrufezeichen
Dans
tes
points
d'exclamation
In
deinen
Ausrufezeichen
Mais
c'est
toi
qu'on
appelle
quand
l'silence
nous
rattrape
Aber
du
bist
es,
den
wir
rufen,
wenn
die
Stille
uns
einholt
Toi
qui
prends
des
nouvelles
quand
la
vie
fout
des
claques
Du
bist
der,
der
sich
erkundigt,
wenn
das
Leben
Ohrfeigen
verteilt
Et
derrière
ton
déguisement
parfois
malhabile
Und
hinter
deiner
manchmal
ungeschickten
Verkleidung
C'est
toi
la
plus
généreuse,
la
plus
sensible
Bist
du
der
Großzügigste,
der
Sensibelste
Oui
tu
sais,
tout
l'monde
sait
Ja,
du
weißt,
jeder
weiß
Que
la
vie
t'a
rien
mis
sous
l'sapin
Dass
das
Leben
dir
nichts
unter
den
Baum
gelegt
hat
T'as
des
envies
d'crever
dans
un
coin
Du
hast
den
Wunsch,
in
einer
Ecke
zu
krepieren
Qu'y
a
d'la
colère
et
qu'y'a
des
larmes
Dass
da
Wut
und
Tränen
sind
Dans
les
sourires
que
tu
trimballes
In
dem
Lächeln,
das
du
mit
dir
herumträgst
Mais
t'embellis
cet
horizon
Aber
du
verschönerst
diesen
Horizont
Dans
tes
points
d'exclamation
In
deinen
Ausrufezeichen
Dans
tes
points
d'exclamation
In
deinen
Ausrufezeichen
Dans
tes
points
d'exclamation
In
deinen
Ausrufezeichen
Dans
tes
points
d'exclamation
In
deinen
Ausrufezeichen
Dans
tes
points
d'exclamation
In
deinen
Ausrufezeichen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Severin Tezenas Du Montcel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.