Paroles et traduction Séverin - Les points d'exclamation
Les points d'exclamation
Восклицательные знаки
T'as
la
maladie
des
points
d'exclamation
У
тебя
болезнь
восклицательных
знаков,
Tu
dis
3 fois
oui
pour
un
truc
à
la
con
Ты
говоришь
трижды
"да"
какой-нибудь
ерунде.
C'est
toi
l'dernier
rire,
c'est
toi
l'dernier
clap
Ты
смеешься
последней,
твой
последний
хлопок,
Celui
qui
raisonne
quand
l'silence
nous
rattrape
Та,
что
рассуждает,
когда
тишина
нас
настигает.
Tu
mets
des
guirlandes
déjà
début
novembre
Ты
развешиваешь
гирлянды
уже
в
начале
ноября,
En
attendant
noël
ça
clignote
dans
ta
chambre
В
ожидании
Рождества
они
мигают
в
твоей
комнате.
Et
quand
tu
nous
invites
dans
ta
déco
à
fleurs
И
когда
ты
приглашаешь
нас
в
свой
цветочный
декор,
Y'a
toujours
d'la
musique
pour
maquiller
tes
pleurs
Всегда
играет
музыка,
чтобы
замаскировать
твои
слёзы.
Mais
tu
sais,
tout
l'monde
sait
Но
ты
знаешь,
все
знают,
Que
la
vie
t'a
rien
mis
sous
l'sapin
Что
жизнь
не
положила
тебе
ничего
под
елку.
T'as
des
envies
d'crever
dans
un
coin
У
тебя
есть
желание
сдохнуть
где-нибудь
в
углу,
Qu'y
a
d'la
colère
et
qu'y'a
des
larmes
Что
есть
гнев
и
есть
слезы
Dans
les
sourires
que
tu
trimballes
В
улыбках,
которые
ты
носишь
с
собой.
Mais
t'embellis
cet
horizon
Но
ты
приукрашиваешь
этот
горизонт
Dans
tes
points
d'exclamation
Своими
восклицательными
знаками.
Y'a
pas
une
photo
où
t'as
l'air
malheureuse
Нет
ни
одной
фотографии,
где
ты
выглядишь
несчастной,
Y'a
que
des
bravos
dans
ta
bouche
généreuse
Только
"браво"
из
твоих
щедрых
уст.
C'est
toi
qu'on
oublie
pas,
toi
qui
restes
déguisée
Это
тебя
мы
не
забываем,
ты
остаешься
в
костюме,
Quand
on
a
tous
laissé
nos
perruques
à
l'entrée
Когда
мы
все
оставляем
свои
парики
у
входа.
Mais
si
tu
restes
chez
toi
y'a
comme
un
vide
immense
Но
если
ты
остаешься
дома,
возникает
какая-то
огромная
пустота,
Même
si
c'est
vrai
que
parfois
ça
nous
fait
des
vacances
Хотя,
правда,
иногда
это
для
нас
как
каникулы.
Car
dans
tes
moments
sombres
tu
préfères
te
cacher
Потому
что
в
свои
мрачные
моменты
ты
предпочитаешь
прятаться,
Alors
qu'on
s'rait
tous
prêts
pour
enfin
t'écouter
Хотя
мы
все
были
бы
готовы,
наконец,
выслушать
тебя.
Car
tu
sais,
tout
l'monde
sait
Ведь
ты
знаешь,
все
знают,
Que
la
vie
t'a
rien
mis
sous
l'sapin
Что
жизнь
не
положила
тебе
ничего
под
елку.
T'as
des
envies
d'crever
dans
un
coin
У
тебя
есть
желание
сдохнуть
где-нибудь
в
углу,
Qu'y
a
d'la
colère
et
qu'y'a
des
larmes
Что
есть
гнев
и
есть
слезы
Dans
les
sourires
que
tu
trimballes
В
улыбках,
которые
ты
носишь
с
собой.
Mais
t'embellis
cet
horizon
Но
ты
приукрашиваешь
этот
горизонт
Dans
tes
points
d'exclamation
Своими
восклицательными
знаками,
Dans
tes
points
d'exclamation
Своими
восклицательными
знаками.
Mais
c'est
toi
qu'on
appelle
quand
l'silence
nous
rattrape
Но
именно
тебе
мы
звоним,
когда
тишина
нас
настигает,
Toi
qui
prends
des
nouvelles
quand
la
vie
fout
des
claques
Ты
спрашиваешь,
как
дела,
когда
жизнь
бьет.
Et
derrière
ton
déguisement
parfois
malhabile
И
за
твоим,
порой
неумелым,
маскарадом
C'est
toi
la
plus
généreuse,
la
plus
sensible
Ты
самая
щедрая,
самая
чувствительная.
Oui
tu
sais,
tout
l'monde
sait
Да,
ты
знаешь,
все
знают,
Que
la
vie
t'a
rien
mis
sous
l'sapin
Что
жизнь
не
положила
тебе
ничего
под
елку.
T'as
des
envies
d'crever
dans
un
coin
У
тебя
есть
желание
сдохнуть
где-нибудь
в
углу,
Qu'y
a
d'la
colère
et
qu'y'a
des
larmes
Что
есть
гнев
и
есть
слезы
Dans
les
sourires
que
tu
trimballes
В
улыбках,
которые
ты
носишь
с
собой.
Mais
t'embellis
cet
horizon
Но
ты
приукрашиваешь
этот
горизонт
Dans
tes
points
d'exclamation
Своими
восклицательными
знаками,
Dans
tes
points
d'exclamation
Своими
восклицательными
знаками,
Dans
tes
points
d'exclamation
Своими
восклицательными
знаками,
Dans
tes
points
d'exclamation
Своими
восклицательными
знаками,
Dans
tes
points
d'exclamation
Своими
восклицательными
знаками.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Severin Tezenas Du Montcel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.