Paroles et traduction Severina - Mili Moj
Mili
moj,
kako
nisam
prije
shvatila
Милый
мой,
как
я
раньше
не
понимала,
'Ko
mi
je
one
tajne
šifre
na
mom
putu
pisao
Кто
мне
эти
тайные
знаки
на
моем
пути
оставлял.
Ne,
ja
k'o
glupača
sam
za
drugim
vidno
patila
Нет,
я,
как
дурочка,
по
другому
явно
страдала,
A
ti
si
bio
onaj
rubac
što
mi
je
suze
brisao
А
ты
был
тем
платком,
что
мои
слезы
вытирал.
O,
mili
moj,
onda
si
rek'o
da
me
voliš
О,
милый
мой,
тогда
ты
сказал,
что
любишь
меня,
Ja
sam
te
gledala
pogledom
neoštrim
Я
смотрела
на
тебя
расфокусированным
взглядом.
'Ko,
'ko
je
ovaj
ovdje
Кто,
кто
это
здесь?
Al'
to
te
nije
spriječilo
da
me
jako
strasno
poljubiš
Но
это
не
помешало
тебе
страстно
меня
поцеловать,
I
meni
dođe,
fala
Bogu,
da
i
ja
tebe
poljubim
И
мне
захотелось,
слава
Богу,
поцеловать
тебя
в
ответ.
Jer
ti
si
bio
moj
princ
kad
sam
bila
mala
Ведь
ты
был
моим
принцем,
когда
я
была
маленькой,
Tebe
je
lako
voljet',
tebi
sebe
sam
dala
Тебя
легко
любить,
тебе
себя
я
отдала.
Da
me
čuvaš,
da
me
maziš
Чтобы
ты
меня
берег,
чтобы
ласкал,
Da
me
paziš,
da
me
ljubiš
Чтобы
хранил,
чтобы
целовал,
Da
me
ljubomorno
gledaš
Чтобы
ревниво
смотрел,
Da
me
nikad
nikom
ne
daš
Чтобы
никому
меня
никогда
не
отдал.
Mili
moj,
sad
bi
se
s
tobom
malo
ljubila
Милый
мой,
сейчас
бы
с
тобой
немного
целовалась
I
ispod
tvog
ramena
učulila
И
под
твоим
плечом
укрылась.
Mili
moj,
dok
svira
lagano
muzika
Милый
мой,
пока
тихо
играет
музыка,
Tu
u
krevet
kraj
mene
se
polako
ušuljaj
Сюда
в
кровать
ко
мне
тихонько
прокрадись,
Pa
mi
šapći
razne
stvari,
pa
radi
što
je
logika
И
шепчи
мне
разные
вещи,
и
делай,
что
подсказывает
логика,
Jer
samo
ti
me
činiš
ženom
Ведь
только
ты
делаешь
меня
женщиной,
Ženom
lijepom,
nasmiješenom
Женщиной
красивой,
улыбчивой.
Ti
si
bio
moj
princ
kad
sam
bila
mala
Ты
был
моим
принцем,
когда
я
была
маленькой,
Tebe
je
lako
voljet',
tebi
sebe
sam
dala
Тебя
легко
любить,
тебе
себя
я
отдала.
Da
me
čuvaš,
da
me
maziš
Чтобы
ты
меня
берег,
чтобы
ласкал,
Da
me
paziš,
da
me
ljubiš
Чтобы
хранил,
чтобы
целовал,
Da
me
ljubomorno
gledaš
Чтобы
ревниво
смотрел,
Da
me
nikad
nikom
ne
daš
Чтобы
никому
меня
никогда
не
отдал.
Mili
moj,
sad
bi
se
s
tobom
malo
ljubila
Милый
мой,
сейчас
бы
с
тобой
немного
целовалась
I
ispod
tvog
ramena
učulila
И
под
твоим
плечом
укрылась.
O,
mili
moj,
da
se
nismo
sreli
stvarno
bila
bi
grijehota
О,
милый
мой,
если
бы
мы
не
встретились,
это
был
бы
настоящий
грех,
Jer
sada
znam
da
te
volim
Ведь
теперь
я
знаю,
что
люблю
тебя,
Znam
da
te
volim
Знаю,
что
люблю
тебя,
Znam
da
te
volim
Знаю,
что
люблю
тебя.
(On
je
bio
njen
princ
kad
je
bila
mala
(Он
был
ее
принцем,
когда
она
была
маленькой,
Njega
je
lako
voljet',
njemu
sebe
je
dala)
Его
легко
любить,
ему
себя
она
отдала.)
(Da
je
čuva,
da
je
mazi
(Чтобы
он
ее
берег,
чтобы
ласкал,
Da
je
pazi,
da
je
ljubi
Чтобы
хранил,
чтобы
целовал,
Da
je
ljubomorno
gleda
Чтобы
ревниво
смотрел,
Da
je
nikad
nikom
ne
da)
Чтобы
никому
ее
никогда
не
отдал.)
Mili
moj,
sad
bi
se
s
tobom
malo
ljubila
Милый
мой,
сейчас
бы
с
тобой
немного
целовалась
Tu
ispod
tvog
ramena
učulila
И
под
твоим
плечом
укрылась.
Mili
moj,
ma
da
se
nismo
sreli
stvarno
bila
bi
grijehota
Милый
мой,
если
бы
мы
не
встретились,
это
был
бы
настоящий
грех,
Jer
sada
znam
da
te
volim
Ведь
теперь
я
знаю,
что
люблю
тебя,
Znam
da
te
volim
Знаю,
что
люблю
тебя,
Znam
da
te
volim
Знаю,
что
люблю
тебя.
Znaš
kako,
više
od
života
Знаешь,
как,
больше
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Severina Vuckovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.