Paroles et traduction Severina - Rodjeno Moje
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rodjeno Moje
Рожденный мой
Ti
ne
poznaješ
svijet
tako
dobro
kao
ja
Ты
не
знаешь
мир
так
хорошо,
как
я
Kad
si
mlad
vjeruješ
svima
Когда
ты
молод,
веришь
всем
A
ne
znaš
kakvih
ljudi
ima
А
не
знаешь,
каких
людей
бывает
Iz
ovog
gnijezda,
pile,
gdje
bi
sad?
Из
этого
гнезда,
птенец
мой,
куда
бы
ты
сейчас?
Gledaju
me
oči
tvoje
Смотрят
на
меня
твои
глаза
Kao
preslikane
moje
Как
будто
мои
отражают
U
mome
tijelu
ti
si
bio
В
моем
теле
ты
был
Iz
mojih
ruku
vodu
pio
Из
моих
рук
воду
пил
Iza
mojih
nogu
krio
За
моими
ногами
прятался
Moj
si
dovijeka
Мой
ты
навеки
Bez
tebe
šta
je
bila
sreća?
Без
тебя
что
было
счастье?
Prozor
bez
zavijese
i
cvijeća?
Окно
без
занавесок
и
цветов?
A
sad
je
i
od
Boga
veća
А
теперь
оно
больше,
чем
от
Бога
Kad
te
pogledam
Когда
я
смотрю
на
тебя
Život
je
borbeno
polje
Жизнь
- это
поле
битвы
Ali
ja
ne
dam
na
svoje
Но
я
не
сдамся
Dok
ima
zla
u
ljudima
bit
ću
tvoj
pancir
na
grudima
Пока
есть
зло
в
людях,
буду
твоей
броней
на
груди
Rođeno
moje
Рожденный
мой
Ljubav
rađa
heroje
Любовь
рождает
героев
Jer
što
me
nije
ubilo
- snagu
mi
je
ulilo
Ведь
то,
что
меня
не
убило
- силу
мне
дало
Najteže
borbe
najjači
vode
Самые
тяжелые
битвы
самые
сильные
ведут
Budi
mi
dobro,
na
meni
kola
nek
se
slome
Будь
здоров,
на
мне
пусть
колесницы
сломаются
Ti
ne
poznaješ
svijet
tako
dobro
kao
ja
Ты
не
знаешь
мир
так
хорошо,
как
я
Šire
laži
protiv
mene
Распространяют
ложь
против
меня
Prevaranti
i
hijene
Мошенники
и
гиены
Ali
tvoje
malo
srce
dobro
zna
Но
твое
маленькое
сердечко
хорошо
знает
Da
je
moja
duša
čista
Что
моя
душа
чиста
U
tvome
oku
ona
blista
В
твоих
глазах
она
сияет
Ti
na
mene
imaš
pravo,
ko
se
to
s
time
igra
tamo?
Ты
имеешь
на
меня
право,
кто
там
с
этим
играет?
Taj
ne
zna
da
je
nama
samo
ljubav
dovoljna
Тот
не
знает,
что
нам
только
любви
достаточно
U
mome
tijelu
ti
si
bio
В
моем
теле
ты
был
Iz
mojih
ruku
vodu
pio
Из
моих
рук
воду
пил
Iza
mojih
nogu
krio,
ma,
moj
si
dovijeka
За
моими
ногами
прятался,
мой
ты
навеки
Život
je
borbeno
polje,
ali
ja
ne
dam
na
svoje
Жизнь
- это
поле
битвы,
но
я
не
сдамся
Dok
ima
zla
u
ljudima
bit
ću
tvoj
pancir
na
grudima
Пока
есть
зло
в
людях,
буду
твоей
броней
на
груди
Rođeno
moje
Рожденный
мой
Ljubav
rađa
heroje
Любовь
рождает
героев
Jer
što
me
nije
ubilo
- snagu
mi
je
ulilo
Ведь
то,
что
меня
не
убило
- силу
мне
дало
Najteže
borbe
najjači
vode
Самые
тяжелые
битвы
самые
сильные
ведут
Budi
mi
dobro,
na
meni
kola
nek
se
slome
Будь
здоров,
на
мне
пусть
колесницы
сломаются
Najteže
borbe
najjači
vode
Самые
тяжелые
битвы
самые
сильные
ведут
Budi
mi
dobro,
na
meni
kola
nek
se
slome
Будь
здоров,
на
мне
пусть
колесницы
сломаются
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Milos Roganovic
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.