Sexion d'Assaut - Avant qu'elle parte - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sexion d'Assaut - Avant qu'elle parte




Avant qu'elle parte
Перед тем, как она уйдет
Insensé, insensible, tu l'aimes mais pourtant tu la fuis
Безумный, бесчувственный, ты любишь её, но всё же бежишь от неё
Insensé, insensible, tu l'aimes mais pourtant tu la fuis
Безумный, бесчувственный, ты любишь её, но всё же бежишь от неё
Pardonne-moi pour tes insomnies à répétition
Прости меня за твои бессонные ночи, повторяющиеся снова и снова
Pardonne-moi pour les files d'attentes, tes clashs à l'inspection
Прости меня за очереди, за твои стычки с проверяющими
Pardonne-moi pour les garde-à-vue, les perquisitions
Прости меня за задержания, за обыски
Pardonne-moi d'être parti si tôt, d'être devenu musicien
Прости меня, что ушёл так рано, что стал музыкантом
Toutes les fois j'ai oublié de répondre à tes messages
Все те разы, когда я забывал отвечать на твои сообщения
Toutes les fois je devais venir te voir entre deux-trois dates
Все те разы, когда я должен был приехать к тебе между выступлениями
Toutes les fois j'ai te mentir pour éviter que tu me frappes
Все те разы, когда я должен был лгать тебе, чтобы ты меня не ударила
Toutes ces fois, je n'ai jamais douté de ta bonne foi
Все эти разы, я никогда не сомневался в твоей искренности
Ta mère est une fleure rare que t'abreuves par ton amour
Твоя мама редкий цветок, который ты питаешь своей любовью
L'en priver c'est la tuer donc n'abrège pas son compte à rebours
Лишить её этого значит убить её, так что не сокращай её отсчёт времени
Dis-lui que tu l'aimes, que tu regrettes ta manière d'être conflictuel
Скажи ей, что ты её любишь, что ты сожалеешь о своей конфликтности
Elle a du mal à s'évader car tes grands frères ont pris du ferme
Ей трудно сбежать от реальности, потому что твои старшие братья сели в тюрьму
Est-ce mes rides qui m'empêche de lui sourire
Это мои морщины мешают мне улыбнуться ей?
Je veux pas rester en vie jusqu'à la voir mourir
Я не хочу жить, пока не увижу её смерть
Tes larmes piquaient mes plaies, j'aimerais te contenter
Твои слезы жгли мои раны, я хотел бы тебя осчастливить
À jamais je maudis ce jour on t'enterre
Навеки я проклинаю тот день, когда тебя похоронят
Et même quand tout le monde est contre toi
И даже когда весь мир против тебя
Elle reste ta meilleure amie
Она остаётся твоим лучшим другом
T'aimerais lui dire ce qu'elle représente pour toi
Ты хотел бы сказать ей, что она значит для тебя
Avant qu'elle ne perde la vie
Прежде чем она умрёт
Mais tu n'oses pas, tu n'oses pas, tu n'oses pas lui dire
Но ты не смеешь, ты не смеешь, ты не смеешь сказать ей
Mais tu n'oses pas, tu n'oses pas, tu n'oses pas lui dire
Но ты не смеешь, ты не смеешь, ты не смеешь сказать ей
Et même quand tout le monde est contre toi
И даже когда весь мир против тебя
Elle reste ta meilleure amie
Она остаётся твоим лучшим другом
T'aimerais lui dire ce qu'elle représente pour toi
Ты хотел бы сказать ей, что она значит для тебя
Avant qu'elle ne perde la vie
Прежде чем она умрёт
Mais tu n'oses pas, tu n'oses pas, tu n'oses pas lui dire
Но ты не смеешь, ты не смеешь, ты не смеешь сказать ей
Mais tu n'oses pas, tu n'oses pas, tu n'oses pas lui dire
Но ты не смеешь, ты не смеешь, ты не смеешь сказать ей
Je suis sûr qu'elle aimerait juste entendre un maman je t'aime
Я уверен, что она хотела бы просто услышать "мама, я тебя люблю"
À la place des cris du daron qui menace de te jeter
Вместо криков отца, который угрожает тебя выгнать
Je suis sûr qu'elle craque au bout d'une semaine passée sans toi
Я уверен, что она сходит с ума после недели, проведенной без тебя
Et que ton absence lui ferais plus mal qu'une chute du haut de son toit
И что твое отсутствие причинит ей больше боли, чем падение с крыши её дома
Je suis sûr qu'elle aimerait que tu la prennes dans tes bras
Я уверен, что она хотела бы, чтобы ты обнял её
Exactement comme elle le faisait durant tes douze premiers mois
Точно так же, как она делала это в течение твоих первых двенадцати месяцев
Je suis sûr que l'amour t'as rendu myope
Я уверен, что любовь сделала тебя слепым
Au lieu de le porter à ta mère tu le portes à une idiote
Вместо того, чтобы дарить её своей матери, ты даришь её какой-то дуре
Des heures au phone avec ta meuf afin de mieux vous rapprocher
Часами болтаешь по телефону со своей девушкой, чтобы стать ближе
Quand ta mère t'appelle tu veux vite raccrocher
Когда твоя мама звонит тебе, ты хочешь быстро повесить трубку
Devant tes potes tu lui tiens tête, tu veux lui donner des leçons
Перед своими друзьями ты ей перечишь, ты хочешь преподать ей урок
Mais t'oublies que cette tête elle l'a tenue quand elle te donnait le sein
Но ты забываешь, что эту голову она держала, когда кормила тебя грудью
Crois-moi sur paroles
Поверь мне на слово
On peut remplacer des poumons mais sûrement pas une daronne
Можно заменить лёгкие, но уж точно не маму
T'as habité en elle, t'as habité sous son toit
Ты жил в ней, ты жил под её крышей
C'est la seule personne qui prie pour quitter ce monde avant toi
Она единственный человек, который молится покинуть этот мир раньше тебя
Au commissariat pour elle, t'étais jamais coupable
В полицейском участке для неё ты никогда не был виноват
Mais pour moi tu l'es car t'es bronzé alors qu'elle est toute pâle
Но для меня ты виноват, потому что ты загорелый, а она совсем бледная
À par elle personne supporte ton égoïsme permanent
Кроме неё никто не терпит твой постоянный эгоизм
T'es pas le nombril du monde mais t'es celui de ta maman
Ты не пуп земли, но ты пуп своей мамы
Et même quand tout le monde est contre toi
И даже когда весь мир против тебя
Elle reste ta meilleure amie
Она остаётся твоим лучшим другом
T'aimerais lui dire ce qu'elle représente pour toi
Ты хотел бы сказать ей, что она значит для тебя
Avant qu'elle ne perde la vie
Прежде чем она умрёт
Mais tu n'oses pas, tu n'oses pas, tu n'oses pas lui dire
Но ты не смеешь, ты не смеешь, ты не смеешь сказать ей
Mais tu n'oses pas, tu n'oses pas, tu n'oses pas lui dire
Но ты не смеешь, ты не смеешь, ты не смеешь сказать ей
Et même quand tout le monde est contre toi
И даже когда весь мир против тебя
Elle reste ta meilleure amie
Она остаётся твоим лучшим другом
T'aimerais lui dire ce qu'elle représente pour toi
Ты хотел бы сказать ей, что она значит для тебя
Avant qu'elle ne perde la vie
Прежде чем она умрёт
Mais tu n'oses pas, tu n'oses pas, tu n'oses pas lui dire
Но ты не смеешь, ты не смеешь, ты не смеешь сказать ей
Mais tu n'oses pas, tu n'oses pas, tu n'oses pas lui dire
Но ты не смеешь, ты не смеешь, ты не смеешь сказать ей
Je ne suis jamais parti
Я никогда не уходил
Je n'ai jamais changé
Я никогда не менялся
Si ce n'est ma voix et ma taille
Кроме моего голоса и роста
Oh Maman
О, мама
C'est moi
Это я
Je veux que tu valides ma fiancée
Я хочу, чтобы ты одобрила мою невесту
Réconforte-moi comme quand je tombais
Утешь меня, как когда я падал
Maman t'es passée oh
Мама, куда ты пропала, о
Regarde-moi
Посмотри на меня
Simplement te serrer dans mes bras
Просто обнять тебя
Te serrer très fort te dire je t'aime une dernière fois
Обнять тебя крепко, сказать тебе, что я люблю тебя, в последний раз
Repose en paix
Покойся с миром
Pour nous t'as donné corps et âme
Ради нас ты отдала все свои силы и душу
Si j'ai plus d'encre tant pis je continuerai avec mes larmes
Если у меня кончатся чернила, не беда, я продолжу своими слезами
Akhi, aujourd'hui Maman n'est plus
Брат, сегодня мамы больше нет
J'suis tombé de haut mais je pourrai pas tomber plus bas
Я упал с высоты, но ниже падать уже некуда
Poto joue pas l'enfant de la DASS
Друг, не веди себя как ребенок из приюта
Si t'en as une fais lui plaisir
Если у тебя есть мама, сделай ей приятное
Dis-lui que tu l'aimes avant qu'elle parte
Скажи ей, что ты её любишь, до того, как она уйдет
À tous ceux qui ont encore une mère
Всем тем, у кого еще есть мама
Même si la mort n'arrête pas l'amour
Даже если смерть не останавливает любовь
Dîtes-leur que vous les aimez
Скажите им, что вы их любите
Avant qu'elles partent
Прежде чем они уйдут





Writer(s): Bastien Albert Maurice Vincent, Gandhi Djuna, Karim Fall, Mamadou Balde, Stany Roger Kibulu, Alpha Ibrahima Diallo, Karim Ballo, Adama Mickael Diallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.