Paroles et traduction Sexion d'Assaut - Casquette à l'envers - radio edit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casquette à l'envers - radio edit
Backwards Cap - radio edit
Ok,
déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
Ok,
you
were
distracted
as
soon
as
we
got
in
touch
Déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
You
were
distracted
as
soon
as
we
got
in
touch
Déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
You
were
distracted
as
soon
as
we
got
in
touch
Dès
qu'on
s'est
téma
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
As
soon
as
we
got
in
touch,
you
were
distracted
as
soon
as
we
got
in
touch
J'ai
fais
un
rêve,
j'ai
vu
la
terre
belle
I
had
a
dream,
I
saw
the
beautiful
earth
Ronde
avec
une
'squette
ronde,
ronde
avec
une
'squette
Round
with
a
round
cap,
round
with
a
cap
Ronde
ronde
avec
une
'squette
Round
round
with
a
cap
J'ai
fait
un
rêve,
j'ai
vu
la
terre
belle
ronde
avec
une
squette-cas
(Hé!)
I
had
a
dream,
I
saw
the
beautiful
round
earth
with
a
cap-snap
(Hey!)
Monte
les
en
l'air
s'il
n'te
respect'
pas
Put
'em
in
the
air
if
he
doesn't
respect
you
Dans
ma
wati-bulle
(bulle)
le
temps
me
fout
les
boules
(boules)
In
my
wati-bubble
(bubble)
time
is
getting
on
my
nerves
(balls)
J'l'ai
juste
mise
a
l'envers
me
casser
pas
les
couilles
I
just
put
it
backwards
don't
break
my
balls
Casquette
à
l'envers
akhi
au
cas
où
y'a
d'l'action
Backwards
cap
akhi
in
case
there's
action
Celle
de
Black
M
a
plus
de
valeur
que
le
chapeau
de
Jackson
Black
M's
is
worth
more
than
Jackson's
hat
Au
comico
j'la
retire
ap'
et
encore
moi
d'vans
l'visio
At
the
comico
I
take
it
off
and
even
me
in
front
of
the
visio
J'irais
jusqu'à
trouver
mon
double
pour
une
putain
d'fusion
I
would
go
so
far
as
to
find
my
double
for
a
fucking
fusion
Wati-B
et
pas
une
autre,
moi
j'en
ai
plus
rien
a
foutre
Wati-B
and
no
other,
I
have
nothing
more
to
do
with
it
Les
gens
du
d'ssus
me
font
pas
peur,
un
homme
peut
pas
faire
v'nir
la
foudre
The
people
above
don't
scare
me,
a
man
can't
bring
the
lightning
W.A.T.I.B
confond
pas
avec
L.A
W.A.T.I.B
don't
confuse
it
with
L.A
Prend
pas
l'seum
si
ta
go
t'avoues
qu'sous
le
charme,
elle
est
Don't
get
upset
if
your
girl
confesses
to
you
that
she's
under
the
spell
Hum,
ma
vie
est
synonyme
de
casse-tête
Hum,
my
life
is
synonymous
with
headache
Black
M
n'a
pas
r'tourné
sa
veste,
il
a
r'tourné
sa
casquette
Black
M
didn't
turn
his
jacket,
he
turned
his
cap
J'irais
jusqu'à
d'vant
l'chef
d'état
I
would
go
to
the
head
of
state
Lui
dire
en
face
c'que
j'pense
sans
faire
de
détails
(casquette
à
l'envers)
Tell
him
to
his
face
what
I
think
without
going
into
detail
(backwards
cap)
On
dit
qu'l'habit
ne
fait
pas
le
moine
They
say
clothes
don't
make
the
man
Mais
moi
on
m'a
juger
parce
que
j'avais
ma
(casquette
à
l'envers)
But
I
was
judged
because
I
had
my
(backward
cap)
J'vais
pas
faire
de
cinéma
c'est
(die)
I'm
not
gonna
make
a
movie
it's
(die)
Désormais
je
n'vais
frapper
que
là
où
ça
fait
(Mal)
From
now
on
I'm
only
gonna
hit
where
it
hurts
(Bad)
Tout
Bérize
me
guette
akhi
c'est
(die)
All
Bérize
is
watching
me
akhi
it's
(die)
Désormais
je
n'vais
frapper
que
là
où
ça
fait
(Mal)
From
now
on
I'm
only
gonna
hit
where
it
hurts
(Bad)
Ok,
casquette
à
l'envers
ou
sur
l'tec
c'est
la
même
Ok,
backwards
cap
or
on
the
head
it's
the
same
J'suis
excellent
même
quand
il
s'agit
d'texte
sans
thèmes
I'm
excellent
even
when
it
comes
to
text
without
themes
J'teste
des
centaines
I
test
hundreds
De
flow,
de
teck'
et
ça
t'aime,
hein
Flow,
tech'
and
it
loves
you,
huh
Déconcentré
t'étais,
dès
qu'on
s'est
téma
You
were
distracted,
as
soon
as
we
got
in
touch
Ffle-gi
dans
l'sage-vi
Ffle-gi
in
the
sage-vi
M'arrive
tu
à
la
ch'ville
You
arrive
at
my
ankle
J'crois
qu'tu
voulais
m'ach'ver
I
think
you
wanted
to
finish
me
Mais
j'suis
toujours
la
j'vie
But
I'm
still
here,
I'm
alive
Casquette
Gucci,
Lacoste,
L.A,
KE-NEWYOR
Gucci
cap,
Lacoste,
L.A,
KE-NEWYOR
Vrai
ou
fausse,
à
l'envers,
elle
est
que
meilleure
Real
or
fake,
upside
down,
it's
only
better
Y'a
autant
d'casquette
à
l'envers
que
de
Mac
ou
de
Black
Berry
There
are
as
many
upside
down
caps
as
there
are
Macs
or
Black
Berrys
Nombreux
comme
les
bactéries,
détends-toi
y'a
pas
d'dédicace
Numerous
as
bacteria,
relax
there's
no
dedication
Là
c'est
L'7-5
cousin,
assume
un
peu
faut
pas
qu't'évites
This
is
L'7-5
cousin,
assume
a
little
you
don't
have
to
avoid
it
Les
vrais
se
font
rare,
tout
autant
qu'un
gars
qui
du
da-s
guérit
The
real
ones
are
rare,
as
much
as
a
guy
who's
cured
of
the
da-s
Puis
ça
ti-sor,
l'pe-pom
en
cas,
d'pépins
Then
it
ti-sor,
the
pe-pom
in
case,
of
glitches
En
direct
the
game
bah
y'a
qu'une
casquette,
qui
sépare
Live
the
game
well
there's
only
one
cap,
which
separates
En
plein,
jet-pro
In
full,
jet-pro
M'touche
pas,
j'sé-po:
"liberté,
égalité,
fraternité"
chapeau
Don't
touch
me,
I'm
se-po:
"liberty,
equality,
fraternity"
hat
Casquette
à
l'envers
pour
pas
que
j'oublie
qu'on
m'la
mise
à
l'envers
Backwards
cap
so
I
don't
forget
that
it
was
turned
upside
down
Demande
à
mon
shab
Jerry
R
ainsi
qu'à
ceux
d'Anvers
Ask
my
shab
Jerry
R
as
well
as
those
of
Anvers
Cousin
j'fais
plus
d'sourire,
j'vois
qu'l'état
surine
Cousin
I
don't
smile
anymore,
I
see
the
state
surine
Des
p'tites
comme
Suri,
j'en
dis
trop
sorry
Little
ones
like
Suri,
I'm
saying
too
much
sorry
J'irais
jusqu'à
d'vant
l'chef
d'état
I
would
go
to
the
head
of
state
Lui
dire
en
face
c'que
j'pense
sans
faire
de
détails
(casquette
à
l'envers)
Tell
him
to
his
face
what
I
think
without
going
into
detail
(backwards
cap)
On
dit
qu'l'habit
ne
fait
pas
le
moine
They
say
clothes
don't
make
the
man
Mais
moi
on
m'a
juger
parce
que
j'avais
ma
(casquette
à
l'envers)
But
I
was
judged
because
I
had
my
(backward
cap)
J'vais
pas
faire
de
cinéma
c'est
(die)
I'm
not
gonna
make
a
movie
it's
(die)
Désormais
je
n'vais
frapper
que
là
où
ça
fait
(Mal)
From
now
on
I'm
only
gonna
hit
where
it
hurts
(Bad)
Tout
Bérize
me
guette
akhi
c'est
(die)
All
Bérize
is
watching
me
akhi
it's
(die)
Désormais
je
n'vais
frapper
que
là
où
ça
fait
(Mal)
From
now
on
I'm
only
gonna
hit
where
it
hurts
(Bad)
Jr
O'Chrome:
moi
c'est
bitume
et
casquette
à
l'envers
Jr
O'Chrome:
me
it's
asphalt
and
backwards
cap
Ça
casse
la
démarche,
flash
Ipod
p'tit
on-s
à
l'ancienne
It
breaks
the
gait,
flash
Ipod
small
on-s
old
school
Ça
niaque
sous
vos
fenêtres,
squatte
les
boîtes,
les
banquettes
arrières
It
fucks
under
your
windows,
squats
the
boxes,
the
back
seats
Ça
clashe
la
journée,
ça
transac'
à
la
"nique
sa
mère"
(nique
sa
mère)
It
clashes
the
day,
it
transac'
to
the
"fuck
his
mother"
(fuck
his
mother)
J'me
réveille
avec
des
maux
d'tête
I
wake
up
with
headaches
Gueule
de
oi-b,
encore
à
m'remémorer
la
cuite
d'hier
Oi-b
face,
still
remembering
yesterday's
drunk
Pur
zonard,
négligé,
débrouillard
et
sans
complexes
Pure
junkie,
neglected,
resourceful
and
without
complexes
Au
tier-quar
boule
à
Z,
re-cui,
squette-ca
sur
le
tête
(sur
le
tête)
At
the
third-quarter
ball
to
Z,
re-cook,
cap
on
the
head
(on
the
head)
On
marche
avec
un
oigt-d
dans
l'boule
We
walk
with
a
finger
in
the
ball
D'puis
l'Euro
poto:
pour
ça
qu'on
vit
comme
des
ghetto
youth
Then
the
Euro
poto:
that's
why
we
live
like
ghetto
youth
Garde
à
vue
dépôts,
ces
claqués
j'en
ai
croisé
des
foules
Keep
an
eye
out
for
deposits,
I've
met
crowds
of
these
losers
Plaqués
menottés,
à
s'faire
té-shoo
comme
des
ballons
d'foot
Handcuffed,
getting
shot
like
footballs
Au
lycée
j'ai
pas
fait
long
feu
tellement
j'étais
naze
I
didn't
last
long
in
high
school,
I
was
so
bad
Mon
ze-bla
c'était:
"le
perturbateur
du
fond
d'la
classe"
My
ze-bla
was:
"the
troublemaker
at
the
back
of
the
class"
Casquette
à
l'envers:
chez
moi
c'est
comme
ça
qu'mes
potes
la
mettent
Backwards
cap:
at
home
that's
how
my
friends
put
it
on
J'préfère
lever
l'oigt-d,
j'veux
pas
tourner
le
dos
pour
qu'on
m'la
mette
I'd
rather
raise
my
finger,
I
don't
want
to
turn
my
back
so
they
can
put
it
on
me
On
a
des
yeux
dans
l'dos
We
have
eyes
in
the
back
Donc
on,
porte
nos
casquette
à
l'envers
So
we
wear
our
caps
backwards
Et
ça
dans,
n'importe
quelle
cascade
And
that
in
any
waterfall
Allez
hop
une
casse-déd,
à
ceux
qui
la
portent
comme
un
casque
Go
hop
a
break-ded,
to
those
who
wear
it
like
a
helmet
Parc'qu'on
vit
dans
un
énorme
casse-tête
(akhi)
Because
we
live
in
a
huge
puzzle
(akhi)
À
ceux
qui
la
r'tournent
pour
mettre
des
coups
d'plafond
To
those
who
turn
it
around
to
put
ceiling
shots
Aux
gorilles
qui
hagar'
les
gens
juste
parce
qu'ils
poussent
d'la
fonte
To
the
gorillas
who
harass
people
just
because
they
push
cast
iron
J'irais
jusqu'à
d'vant
l'chef
d'état
I
would
go
to
the
head
of
state
Lui
dire
en
face
c'que
j'pense
sans
faire
de
détails
(casquette
à
l'envers)
Tell
him
to
his
face
what
I
think
without
going
into
detail
(backwards
cap)
On
dit
qu'l'habit
ne
fait
pas
le
moine
They
say
clothes
don't
make
the
man
Mais
moi
on
m'a
juger
parce
que
j'avais
ma
(casquette
à
l'envers)
But
I
was
judged
because
I
had
my
(backward
cap)
J'vais
pas
faire
de
cinéma
c'est
(die)
I'm
not
gonna
make
a
movie
it's
(die)
Désormais
je
n'vais
frapper
que
là
où
ça
fait
(Mal)
From
now
on
I'm
only
gonna
hit
where
it
hurts
(Bad)
Tout
Bérize
me
guette
akhi
c'est
(die)
All
Bérize
is
watching
me
akhi
it's
(die)
Désormais
je
n'vais
frapper
que
la
ou
ça
fait
(Mal)
From
now
on
I'm
only
gonna
hit
where
it
hurts
(Bad)
Ok
déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
Ok
you
were
distracted
as
soon
as
we
got
in
touch
Dès
qu'on
s'est
téma
t'étais
déconcentré
man
As
soon
as
we
got
in
touch,
you
were
distracted
man
Déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
You
were
distracted
as
soon
as
we
got
in
touch
Dés
qu'on
s'est
téma
t'étais
déconcentré
man
(casquette
à
l'envers)
As
soon
as
we
got
in
touch,
you
were
distracted
man
(backward
cap)
Déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
You
were
distracted
as
soon
as
we
got
in
touch
Dés
qu'on
s'est
téma
t'étais
déconcentré
man
(casquette
à
l'envers)
As
soon
as
we
got
in
touch,
you
were
distracted
man
(backward
cap)
Déconcentré
t'étais
dès
qu'on
s'est
téma
(die)
You
were
distracted
as
soon
as
we
got
in
touch
(die)
Dès
qu'on
s'est
téma
t'étais
déconcentré
man
(die)
As
soon
as
we
got
in
touch,
you
were
distracted
man
(die)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djuna Gandhi, Diallo Alpha Ibrahima, Ballo Karim, Diakite Badiri, Fall Karim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.