Sexion d'Assaut - En résumé (Intro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sexion d'Assaut - En résumé (Intro)




En résumé (Intro)
In Summary (Intro)
Les nymphos aiment faire les courses parce qu′il y'a souvent une queue immense
Nymphos love grocery shopping because there's often a huge line
J′vis dans une monde certains hommes prennent la mort pour délivrance
I live in a world where some men see death as deliverance
C'est pas en faisant tourner les joints que cette putain d'roue va tourner
It's not by passing joints that this damn wheel will turn
Oukhty (ma soeur), respecte ton vagin car c′est par qu′on est tous
Oukhty (my sister), respect your vagina because that's where we were all born
Si on jette pas de fleurs au Darfour, c'est que là-bas c′est la sécheresse
If we don't throw flowers in Darfur, it's because there's a drought
Les députés ont des langues de putes car beaucoup d'eux sont des lèches-fesses
Deputies have the tongues of whores because many of them are ass-lickers
Celle que t′aime dévoile la haine dans un miroir fissuré
The one you love reveals hate in a cracked mirror
Si l'occident pouvait se salir c′est sur l'Afrique qu'il s′essuierait
If the West could get dirty, it would wipe itself on Africa
J′comprend pas qu'des riches soient gros vu qu′y'a pas d′fric sans suer
I don't understand how rich people are fat since there's no money without sweat
Et comment ils en sont arrivés à trouver une petite fille sensuelle
And how did they come to find a little girl sensual
Ils doivent se faire monter en l'air pour mieux redescendre sur terre
They must get high to better come back down to earth
On veut tous reposer en paix, pour ça que tout l′monde est en guerre
We all want to rest in peace, that's why everyone is at war
Et si la coke est claire c'est qu'elle doit s′prendre dans la nuit noire
And if the coke is clear, it's because it should be taken in the dark night
Et si mes pensées sont claires c′est qu'elle est pas encore venue m′voir
And if my thoughts are clear, it's because she hasn't come to see me yet
J'avais grave des idéaux, j′ai vu trop d'choses donc j′ai dis oh
I had a lot of ideals, I saw too much so I said oh
J'serais pas l'idiot qui s′baisse chaque jour pour chier et qui s′dit oh
I won't be the idiot who bends down every day to shit and says oh
J'ai pas d′sous et plein d'soucis, une envie fou de s′mettre sous weed
I have no money and a lot of worries, a crazy desire to get stoned
Bien que la rue soit en béton elle construit pas de mecs solides
Although the street is made of concrete, it doesn't build solid guys
Si l'temps était de l′argent les clochards seraient pressés
If time was money, the homeless would be in a hurry
Plus j'prend conscience de la mort plus mon avenir rétréci
The more I become aware of death, the more my future shrinks
J'suis cultivé mais pour la France analphabète
I'm cultivated but for France, illiterate
JR Ochrome a.k.a. la dernière lettre de l′alphabet
JR Ochrome a.k.a. the last letter of the alphabet
Décevant comme mon statut social
Disappointing like my social status
Délinquant donc pas très fréquentable
Delinquent so not very sociable
J′guette mon affaire les yeux plissés sur une jambe
I watch my business with narrowed eyes on one leg
Jongle avec les flammes Rindek (Attention) à pas glisser sur d'l′essence
Juggling with flames Rindek (Careful) not to slip on gasoline
Akhi j'suis aussi noir que le tié-quar que j′fréquente
Akhi, I'm as black as the hood I hang out in
Si j'te disais que son bitume est cagoulé qu′est-ce que t'en penses?
If I told you that its asphalt is hooded, what would you think?
Réfléchis vite quand une bande déboule
Think fast when a gang comes out
Infériorité numérique ça tue ou ça s'mange des coups
Numerical inferiority, it kills or gets beaten up
La rue c′est réaliste en gros c′est crue ter les gars d'chez nous
The street is realistic, basically, it's raw, understand guys from our place
Si j′me définissais moi j'serais l′enclume dans un gant d'velours
If I defined myself, I would be the anvil in a velvet glove
Postiché comme des C.R.S.
Plastered like CRS (riot police)
On s′fait la guerre on s'fait la gueule quand c'est la hass
We fight, we sulk when it's the hassle
J′cogite régulièrement pour mailler y′a pas d'magie
I think regularly to earn, there's no magic
Le ghetto t′joue des tours à la David Copperfield
The ghetto plays tricks on you like David Copperfield
Paris Centre 75 plus d'une fois j′ai bu la tasse
Paris Centre 75, more than once I drank the cup
Chez moi ça marche rabbate à reculons dans une impasse
At my place, it works in reverse, backing into a dead end
Moi j'reviens d′loin, des keufs des shayatine (diables) sur les côtes
I come from far away, cops, shayatine (devils) on the coasts
Avec un p'tit arrière gout d'sucre sur le dos
With a little aftertaste of sugar on my back
T′as les poches pleines tu crois p′tet que ton cake sent le Givenchy
You have full pockets, you may think your cake smells like Givenchy
Mais saches que même sur les plus beaux monuments les pigeons chient
But know that even on the most beautiful monuments, pigeons shit
Ce monde est éphémère tout ce qui s'y trouve péri
This world is ephemeral, everything in it perishes
Et si t′aimes tant la vie c'est parce qu′elle te camoufle ses rides
And if you love life so much, it's because it hides its wrinkles from you
On m'a dit jettes toi à l′eau j'ai bu la tasse
They told me to jump in the water, I drank the cup
J'ai voulu remonter à bord y′avait plus la place
I wanted to get back on board, there was no more room
j′ai compris qu'ici souvent c′est chacun pour soi
There I understood that here it's often every man for himself
Limite on t'dit si t′es pas venu pour m'faire un chèque pousses toi
It's like they tell you, if you didn't come to write me a check, get lost
J′ai trop ché-mar j'ai des fourmis dans les iepds
I've hustled too much, I have ants in my feet
J'me prend une nouvelle paire si j′peux m′les fournir sans les yaip (payer)
I'll get a new pair if I can get them without paying
Oui j'ai tourner dans les iefs (fiefs) j′ai p'tet manger plus de 100 tiep
Yes, I've been around the hoods, I've probably eaten more than 100 tiep (meals)
J′ai vu que ceux qui n'ont rien partagent et que les riches sont sans tièp (pitié)
I've seen that those who have nothing share and that the rich are without pity
J′veux pas finir en iench à quatre te-pa
I don't want to end up as a beggar on all fours
Quand la richesse tente de nous phone ici on capte pas
When wealth tries to call us here, we don't get it
Tu veux diriger ta vie mais t'as pas la clef d'contact
You want to control your life, but you don't have the key
C′est pour compter leur tune qu′ils t'ont nommé comptable
It's to count their money that they named you an accountant
Poto, t′es seul avec ou sans amis
Bro, you're alone with or without friends
L'amitié perd de sa valeur comme un pain sans sa mie
Friendship loses its value like bread without its crumbs
Bref, tout ça pour dire qu′en résumé
Anyway, all that to say that in summary
Elle fait flipper la race humaine
The human race is freaking out
J'essaye de grimper l′échelle sociale avec une jambe de bois
I'm trying to climb the social ladder with a wooden leg
Je n'attend rien d'une courte échelle vu la hauteur d′mes ambitions
I expect nothing from a stepladder given the height of my ambitions
Dur de démarrer la course avec une paire de Atemi
It's hard to start the race with a pair of Atemi (shoes)
Quel âge à celui qui dit qu′avec le temps la douleur s'atténue
How old is the one who says that with time the pain subsides
C′est dur de réussir sa vie tout comme de rater sa mort
It's hard to succeed in life just like it's hard to fail at death
Certains me disent depuis le temps que tu fais du rap ça mors?
Some people have been telling me for a while, does rapping bite?
J'ai beau leurs dire qu′on est pas sorti de l'auberge
I keep telling them that we're not out of the woods yet
Tellement j′en chie de loin tu peux même sentir l'odeur
I'm struggling so much, you can even smell it from afar
Un quart de vie passé avec des sparadraps c'est pas un drame
A quarter of a life spent with band-aids is not a drama
On s′barre à Dam attendre le prochain paragraphe
We're going to Dam to wait for the next paragraph
Akhi, on m′avait dit que la France était un eldorado
Akhi, they told me that France was an Eldorado
Dès l'atterrissage ils m′ont collé un poisson d'avril dans l′dos
As soon as I landed, they stuck an April Fool's fish on my back
Les années passent les saisons changent
The years go by, the seasons change
Les problèmes viennent plus des cours de maths mais d'avoir la peau mâte
The problems no longer come from math classes but from having dark skin
Comment prouver qu′j'suis oppressé les chaines sont invisibles
How to prove that I'm oppressed, the chains are invisible
Les mecs s'efforcent de faire dans l′subtile mais restent prévisibles
Guys try to be subtle but remain predictable
Mes gars n′ont plus la forme humaine
My guys no longer have the human form
A contresens sur un circuit de formule 1
Going the wrong way on a Formula 1 circuit
Ferme la et range tes formulaires, j'vais te l′formuler
Shut up and put away your forms, I'm going to formulate it for you
Autrement j'te l′dis fermement j'veux pas faire l′mulet
Otherwise, I'm telling you firmly, I don't want to be the mule
J'suis pour dénoncer pas pour faire l'pantin
I'm here to denounce, not to be the puppet
C′est plus des carottes qu′on s'mange mais des bananes Plantin
It's not carrots that we eat anymore but Plantin bananas
Belek au sourire d′une femme à cause d'elle tu peux perdre le tien
Belek (Careful) to the smile of a woman, because of her you can lose yours
La trahison nous fait pâlir jusqu′à en perdre le teint
Betrayal makes us pale until we lose our complexion
Pas d'noirs à la télé si c′n'est pour le Sida
No blacks on TV unless it's for AIDS
Et l'seul kain-fry qui a la côte chez Disney c′est Simba
And the only black guy who's popular at Disney is Simba
M′invite pas à table j'suis pas dans mon assiette
Don't invite me to the table, I'm not feeling well
Pas l′habitude des couverts nous on partage un bol à 7
Not used to cutlery, we share a bowl with 7 people
On m'a dit qu′en grandissant la voisine serait moins souriante
They told me that as I grew up, the neighbor would be less smiling
Qu'avec ou sans dents de lait si c′est la hass les souris entrent
That with or without baby teeth, if it's the hassle, the mice come in
Que rien n'est sûr chaque être humain est en sursis
That nothing is certain, every human being is on borrowed time
C'qui est sûr c′est que chaque paire de fesses qui passe c′est un souci
What is certain is that every pair of buttocks that passes by is a problem
Les p'tits peuvent pas arracher les curs ils sont passés au keus
The little ones can't steal hearts, they've moved on to butts
Et si la nuit porte conseil, bah elle a zappé les geush
And if the night brings advice, well, it skipped the guys
En résumé crois pas que le temps chôme
In summary, don't think that time is idle
Si le monde te sourit akhi saches qu′il a les dents jaunes
If the world smiles at you, akhi, know that it has yellow teeth
J'aimerai effacé le numéro de tout mes frères écroués
I would like to erase the number of all my brothers who are locked up
Mais dans c′monde rien n'est parfait akhi même la lune est trouée
But in this world nothing is perfect akhi, even the moon is pierced
J′ai les mains sur le cur, les pieds au sol et la tête vers les cieux
I have my hands on my heart, my feet on the ground, and my head towards the sky
Donc dîtes aux travelos que j'les appellerai toujours Messieurs
So tell the transvestites that I will always call them Sirs
Paname est vivante mon quartier réside dans son zen
Paname (Paris) is alive, my neighborhood resides in its zen
Quand elle éternue, les bicraveurs tombent et prennent du ferme
When she sneezes, the dealers fall and get locked up
Le monde est subtile, saches que c'est pas la taille qui compte
The world is subtle, know that it's not the size that matters
Car si le président est un nain bah devant lui tu parais si p′tit
Because if the president is a dwarf, well, in front of him you seem so small
Panam est un chien sans maître donc fuck l′éducatrice
Paname is a dog without a master, so fuck the trainer
Moi, j'suis dans l′creux d'une cicatrice
Me, I was born in the hollow of a scar
Akhi, tu veux des frissons? touches moi
Akhi, you want chills? Touch me
Martin Luther King a fait un rêve et Maître Gims a fait un cauchemar
Martin Luther King had a dream and Maître Gims had a nightmare
Tu trouves ça gore et alors?
You find it gory, so what?
Censurez moi ça changera rien comme un aveugle dans l′noir
Censoring me won't change anything, like a blind man in the dark
J'suis foutu, caractère de base têtu
I'm screwed, my basic character is stubborn
L′être humain n'est que du sperme vêtu
The human being is only sperm clothed
Les mécréants voudraient voir Dieu
The unbelievers would like to see God
Essayes d'abord de regarder le soleil dans les yeux
Try looking at the sun in the eyes first
J′me demande plus quand tout ça cessera
I no longer wonder when all this will stop
Marre de m′battre pour un quartier qui porte le nom d'un ciste-ra
Tired of fighting for a neighborhood that bears the name of a trash can
Puis ça m′fait chier
And it pisses me off
Donc si une meuf me plaît de trop bah je l'imagine en train d′chier
So if I like a girl too much, well, I imagine her shitting
J'vise la tête j′ai plus le temps pour les essais
I aim for the head, I don't have time for trials anymore
Et si le monde t'ouvre ses bras bah saches qu'il fouette des aisselles
And if the world opens its arms to you, well, know that it whips armpits
Moi inch′Allah j′vais pas repartir comme j'suis arriver
Me, Inshallah, I'm not going to leave the way I came
En faisant souffrir la daronne encore pire la voir crier
By making my mom suffer, even worse, seeing her cry
On ira tous au paradis n′est qu'une chanson d′Enfoirés
We will all go to heaven is just a song by Enfoirés (charity group)
Et tes et tes hassanets ils s'trouvent pas dans tes putains d′soirées
And your good deeds are not found in your damn parties
Rien ne marche depuis mes premiers pas
Nothing has worked since my first steps
J'me lève tout les jours du pied gauche comme si on m'avait amputé du droit
I get up every day on the wrong foot, as if my right one had been amputated
Les les qui à dit qui au bled c′est la santé
The one who said that in the hood it's health
Quoi l′argent n'a pas d′odeur tu mens je l'ai senti
What, money has no smell, you're lying, I smelled it
Stop y′a ton gars sûr qui joue au con
Stop, there's your guy acting like a fool
Dis lui qu'il est suivi du regard et que c′est pas celui de la Joconde
Tell him he's being watched and it's not the Mona Lisa's gaze
Y'a celui qui mord la vie et celui qui vit la mort
There's the one who bites life and the one who lives death
Dans les deux cas personne peut ves-qui son heure
In both cases, no one can predict their time
La beauté de l'homme est dans sa poche
The beauty of man is in his pocket
Si t′es milliardaire t′as l'droit d′être moche
If you're a billionaire, you have the right to be ugly
Religieux que quand ça t'chantes
Religious only when it suits you
Mais les vrais religieux ne chante pas
But true religious people don't sing
Comme d′hab ils diront que les kain-fry divaguent
As usual, they will say that black guys are rambling
Eux ils lisent des livres alors qui y'en a qu′un qui dit vrai
They read books, so only one of them is telling the truth
Si l'argent tombait du ciel
If money fell from the sky
L'avare tiendrait son parapluie à l′envers sans hésiter
The miser would hold his umbrella upside down without hesitation
En résumé, mets replay
In summary, hit replay





Writer(s): Karim Fall, Karim Ballo, Gandhi Djuna, Alpha Diallo, Mamadou Balde, Gilbert Baluga, Bastien Vincent, Adama Diallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.