Sexion d'Assaut - Intro (Pilule Rouge) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sexion d'Assaut - Intro (Pilule Rouge)




Intro (Pilule Rouge)
Intro (Red Pill)
Les nymphos aiment faire les courses parce qu'il y'a souvent une queue immense
Nymphos love shopping because there's often a huge line
J'vis dans une monde certains hommes prennent la mort pour délivrance
I live in a world where some men take death as deliverance
C'est pas en faisant tourner les joints que cette putain de roue va tourner
It's not by passing joints that this damn wheel will turn
Ourti, respecte ton vagin car c'est par qu'on est tous
Ourti, respect your vagina because that's where we were all born
Si on jette pas de fleurs au Darfour, c'est que là-bas c'est la sécheresse
If we don't throw flowers in Darfur, it's because it's dry there
Les députés ont des langues de putes car beaucoup d'eux sont des lèches-fesses
Deputies have the tongues of whores because many of them are ass-lickers
Celle que t'aime dévoile la haine dans un miroir fissuré
The one you love reveals hatred in a cracked mirror
Si l'occident pouvait se salir c'est sur l'Afrique qu'ils s'essuieraient
If the West could get dirty, they would wipe themselves on Africa
J'comprends pas qu'des riches soient gros vu qu'y'a pas de fric sans suer
I don't understand how rich people are fat since there's no money without sweat
Et comment ils en sont arrivés à trouver une petite fille sensuelle
And how did they come to find a little girl sensual
Ils doivent se faire monter en l'air pour mieux redescendre sur Terre
They must get high to better come back down to Earth
On veut tous reposer en paix, pour ça que tout le monde est en guerre
We all want to rest in peace, that's why everyone is at war
Et si la coke est claire, c'est qu'elle doit se prendre dans la nuit noire
And if the coke is clear, it's because it should be taken in the dark night
Et si mes pensées sont claires, c'est qu'elle est pas encore venue m'voir
And if my thoughts are clear, it's because she hasn't come to see me yet
J'avais grave des idéaux, j'ai vu trop d'choses donc j'ai dis "oh! "
I had a lot of ideals, I saw too many things so I said "oh!"
J'serai pas l'idiot qui s'baisse chaque jour pour chier et qui s'dit haut
I won't be the idiot who bends down every day to shit and says he's high
J'ai pas d'sous et plein d'soucis, une envie fou de me mettre sous weed
I have no money and plenty of worries, a crazy desire to get high on weed
Bien que la rue soit en béton elle construit pas de mecs solides
Although the street is made of concrete, it doesn't build solid guys
Si le temps était de l'argent, les clochards seraient pressés
If time were money, the homeless would be in a hurry
Plus je prend conscience de la mort, plus mon avenir rétrécit
The more I become aware of death, the more my future shrinks
Je suis cultivé mais pour la France analphabète
I am cultured but for France I am illiterate
JR O'Crom aka la dernière lettre de l'alphabet
JR O'Crom aka the last letter of the alphabet
Décevant comme mon statut social, délinquant donc pas très fréquentable
Disappointing like my social status, delinquent therefore not very respectable
Je guette mon avenir les yeux plissés sur une jambe
I watch my future with narrowed eyes on one leg
Jongle avec les flammes, handek à pas glisser sur d'l'essence
Juggling flames, handek not to slip on gasoline
Akhi j'suis aussi noir que le quartier que j'fréquente
Akhi, I'm as black as the neighborhood I hang out in
Si j'te disais que son bitume est cagoulé qu'est-ce que t'en penses?
If I told you that its asphalt is hooded, what would you think?
Réfléchis vite quand une bande déboule
Think fast when a gang comes out
Infériorité numérique ça tue ou ça se mange des coups
Numerical inferiority kills or gets beat up
La rue c'est réaliste en gros c'est cru tah les gars de chez nous
The street is realistic, basically it's raw tah the guys from our place
Si j'me définissais moi j'serais l'enclume dans un gant d'velours
If I defined myself, I would be the anvil in a velvet glove
Postiché comme des C.R.S
Posted like CRS
On s'fait la guerre on s'fait la gueule quand c'est la hass
We make war on each other, we make faces when it's the hass
J'cogite régulièrement pour mailler y'a pas de magie
I regularly think about making money, there's no magic
Le ghetto te joue des tours à la David Copperfield
The ghetto plays tricks on you like David Copperfield
Paris Centre 75, plus d'une fois j'ai bu la tasse
Paris Centre 75, more than once I drank the cup
Chez moi ça marche khabbate à reculons dans une impasse
At my place it works khabbate backwards in a dead end
Moi j'reviens de loin, des keufs des shayatins sur les côtes
I come from far away, cops and shayatins on the coasts
Avec un p'tit arrière gout d'sucre sur le dos
With a little aftertaste of sugar on my back
T'as les poches pleines tu crois p'tet que ton cake sent le Givenchy
You have full pockets, you probably think your cake smells like Givenchy
Mais saches que même sur les plus beaux monuments les pigeons chient
But know that even on the most beautiful monuments pigeons shit
Ce monde est éphémère tout ce qui s'y trouve périt
This world is ephemeral, everything in it perishes
Et si t'aimes tant la vie c'est parce qu'elle te camoufle ses rides
And if you love life so much, it's because it hides its wrinkles from you
On m'a dit "jette-toi à l'eau", j'ai bu la tasse
They told me "throw yourself in the water", I drank the cup
J'ai voulu remonter à bord, y'avait plus la place
I wanted to get back on board, there was no more room
j'ai compris qu'ici souvent c'est chacun pour soi
There I understood that here it's often everyone for themselves
Limite on t'dit "si t'es pas venu pour m'faire un chèque pousses toi"
Limit we tell you "if you didn't come to make me a check, push yourself"
J'ai trop ché-mar, j'ai des fourmis dans les iepds
I've been too che-mar, I have ants in my feet
J'me prend une nouvelle paire si j'peux me les fournir sans les yaip
I'll get myself a new pair if I can get them without the yaip
Oui j'ai tourner dans les yefs, j'ai p'tet manger plus de 100 tiep
Yes, I turned in the yefs, I may have eaten more than 100 tiep
J'ai vu que ceux qui n'ont rien partagent et que les riches sont sans tièp
I saw that those who have nothing share and that the rich are without tiep
J'veux pas finir en iench à quatre te-pa
I don't want to end up as a iench with four te-pa
Quand la richesse tente de nous phone ici on capte pas
When wealth tries to phone us here, we don't pick up
Tu veux diriger ta vie mais t'as pas la clef d'contact
You want to steer your life but you don't have the ignition key
C'est pour compter leur thune qu'ils t'ont nommé comptable
It's to count their money that they named you accountant
Poto, t'es seul avec ou sans amis
Poto, you're alone with or without friends
L'amitié perd de sa valeur comme un pain sans sa mie
Friendship loses its value like bread without its crumb
Bref, tout ça pour dire qu'en résumé (en résumé)
In short, all this to say that in summary (in summary)
Elle fait flipper la race humaine (elle fait flipper la race humaine)
She freaks out the human race (she freaks out the human race)
J'essaye de grimper l'échelle sociale avec une jambe de bois
I'm trying to climb the social ladder with a wooden leg
Je n'attend rien d'une courte échelle vu la hauteur d'mes ambitions
I don't expect anything from a short ladder given the height of my ambitions
Dur de démarrer la course avec une paire de Atémi
It's hard to start the race with a pair of Atémi
Quel âge à celui qui dit qu'avec le temps la douleur s'atténue
How old is the one who says that with time the pain subsides
C'est dur de réussir sa vie tout comme de rater sa mort
It's hard to succeed in life just like it's hard to fail at death
Certains me disent depuis le temps que tu fais du rap ça mord?
Some people have been telling me for a while now that rapping bites?
J'ai beau leurs dire qu'on est pas sorti de l'auberge
I keep telling them that we're not out of the woods
Tellement j'en chie de loin tu peux même sentir l'odeur
I'm in so much shit, you can even smell the odor from afar
Un quart de vie passé avec des sparadraps
A quarter of life spent with band-aids
C'est pas un drame, on s'barre à Dam attendre le prochain paragraphe
It's not a drama, we're going to Dam to wait for the next paragraph
Akhi, on m'avait dit que la France était un eldorado
Akhi, I was told that France was an eldorado
Dès l'atterrissage ils m'ont collé un poisson d'avril dans l'dos
As soon as I landed, they stuck an April Fool's fish in my back
Les années passent, les saisons changent
The years go by, the seasons change
Les problèmes viennent plus des cours de maths mais d'avoir la peau mâte
The problems no longer come from math classes but from having matte skin
Comment prouver qu'j'suis oppressé les chaines sont invisibles
How to prove that I'm oppressed, the chains are invisible
Les mecs s'efforcent de faire dans l'subtile mais restent prévisibles
The guys try to be subtle but remain predictable
Mes gars n'ont plus la forme humaine, à contresens sur un circuit de formule 1
My guys are no longer in human form, going the wrong way on a Formula 1 circuit
Ferme-là et range tes formulaires
Shut up and put away your forms
J'vais te l'formuler autrement, j'te l'dis fermement j'veux pas faire l'mulet
I'll formulate it differently, I'm telling you firmly I don't want to be the mule
J'suis pour dénoncer, pas pour faire le pantin
I'm here to denounce, not to be the puppet
C'est plus des carottes qu'on s'mange mais des bananes Plantain
It's no longer carrots that we eat but Plantain bananas
Belek au sourire d'une femme, à cause d'elle tu peux perdre le tien
Belek to a woman's smile, because of her you can lose yours
La trahison nous fait pâlir jusqu'à en perdre le teint
Betrayal makes us turn pale until we lose our complexion
Pas d'noirs à la télé, si ce n'est pour le Sida
No blacks on TV, except for AIDS
Et le seul kain-fry qui a la côte chez Disney, c'est Simba
And the only kain-fry who's popular at Disney is Simba
M'invite pas à table, j'suis pas dans mon assiette
Don't invite me to the table, I'm not in my plate
Pas l'habitude des couverts, nous on partage un bol à sept
Not used to cutlery, we share a bowl with seven
On m'a dit qu'en grandissant la voisine serait moins souriante
They told me that as I grew up, the neighbor would be less smiling
Qu'avec ou sans dents de lait, si c'est la hass les souris entrent
That with or without baby teeth, if it's the hass, the mice come in
Que rien n'est sûr chaque être humain est en sursis
That nothing is sure, every human being is on borrowed time
Ce qui est sûr c'est que chaque paire de fesses qui passe c'est un souci
What is sure is that every pair of buttocks that passes by is a worry
Les p'tits peuvent pas arracher les cœurs, ils sont passés au keus
The little ones can't tear hearts out, they've moved on to keus
Et si la nuit porte conseil, bah elle a zappé les geush
And if the night brings advice, well it zapped the geush
En résumé, crois pas que le temps chôme
In short, don't think that time is idle
Si le monde te sourit akhi, saches qu'il a les dents jaunes
If the world smiles at you akhi, know that it has yellow teeth
J'aimerais effacer le numéro de tous mes frères écroués
I would like to erase the number of all my brothers who are locked up
Mais dans ce monde rien n'est parfait akhi, même la lune est trouée
But in this world nothing is perfect akhi, even the moon is pierced
J'ai les mains sur le cœur, les pieds au sol et la tête vers les cieux
My hands are on my heart, my feet on the ground and my head towards the heavens
Donc dîtes aux travelos que j'les appellerai toujours Messieurs
So tell the trannies that I will always call them Sirs
Paname est vivante, mon quartier réside dans son zen
Paname is alive, my neighborhood resides in its zen
Quand elle éternue, les bicraveurs tombent et prennent du ferme
When she sneezes, the bicraveurs fall and get locked up
Le monde est subtile, saches que c'est pas la taille qui compte
The world is subtle, know that it's not the size that counts
Car si le président est un nain, bah devant lui tu parais si p'tit
Because if the president is a dwarf, well in front of him you seem so small
Paname est un chien sans maître donc fuck l'éducatrice
Paname is a dog without a master so fuck the educator
Moi, j'suis dans l'creux d'une cicatrice
Me, I was born in the hollow of a scar
Akhi, tu veux des frissons? touches moi
Akhi, you want chills? touch me
Martin Luther King a fait un rêve et Maître Gims a fait un cauchemar
Martin Luther King had a dream and Maître Gims had a nightmare
Tu trouves ça gore et alors?
You find it gore and so what?
Censurez-moi ça changera rien comme un aveugle dans l'noir
Censor me it won't change anything like a blind man in the dark
Je suis foutu, caractère de base têtu, l'être humain n'est que du sperme vêtu
I'm screwed, basic character stubborn, the human being is only sperm clothed
Les mécréants voudraient voir Dieu
The disbelievers would like to see God
Essayes d'abord de regarder le soleil dans les yeux
Try first to look at the sun in the eyes
Je me demande plus quand tout ça cessera
I no longer wonder when all this will stop
Marre de m'battre pour un quartier qui porte le nom d'un ciste-ra
Tired of fighting for a neighborhood that bears the name of a ciste-ra
Puis ça m'fait chier
Then it pisses me off
Donc si une meuf me plaît de trop bah je l'imagine en train d'chier
So if I like a girl too much, I imagine her shitting
Je vise la tête j'ai plus le temps pour les essais
I aim for the head, I no longer have time for trials
Et si le monde t'ouvre ses bras bah saches qu'il fouette des aisselles (fouette des aisselles)
And if the world opens its arms to you, know that it whips armpits (whips armpits)
Moi inch'Allah j'vais pas repartir comme j'suis arrivé
Me inch'Allah I'm not going to leave like I arrived
En faisant souffrir la daronne encore pire la voire crier
By making the daronne suffer even worse seeing her cry
On ira tous au paradis n'est qu'une chanson d'Enfoirés
We will all go to paradise is just a song of Enfoirés
Et tes et tes Hassanates ils s'trouvent pas dans tes putains d'soirées
And your and your Hassanates they are not found in your fucking parties
(Hé hé) Rien ne marche depuis mes premiers pas
(Hé hé) Nothing works since my first steps
J'me lève tout les jours du pied gauche comme si on m'avait amputé du droit
I get up every day on my left foot as if I had been amputated on the right
Les les? au bled c'est la santé
The the? in the bled it's health
Quoi l'argent n'a pas d'odeur, tu mens je l'ai senti
What money has no smell, you lie I smelled it
Stop! y'a ton gars sûr qui joue au con
Stop! there's your sure guy playing the fool
Dis lui qu'il est suivi du regard et que c'est pas celui de la Joconde
Tell him he's being watched and it's not the Mona Lisa's
Y'a celui qui mord la vie et celui qui vit la mort
There's the one who bites life and the one who lives death
Dans les deux cas personne peut ves-qui son heure
In both cases no one can ves-qui his hour
La beauté de l'homme est dans sa poche, si t'es milliardaire t'as l'droit d'être moche
The beauty of man is in his pocket, if you're a billionaire you have the right to be ugly
Religieux que quand ça te chantes, mais les vrais religieux ne chantent pas
Religious only when it suits you, but true religious people don't sing
Comme d'hab ils diront que les kain-fry divaguent
As usual they will say that the kain-fry are rambling
Eux ils lisent des livres alors qui y'en a qu'un qui dit vrai
They read books so there's only one who's telling the truth
Si l'argent tombait du ciel, l'avare tiendrait son parapluie à l'envers sans hésiter
If money were falling from the sky, the miser would hold his umbrella upside down without hesitation
En résumé, mets replay
In summary, put replay





Writer(s): dany synthé, mr viktor, sexion d'assaut


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.