Paroles et traduction Sexion d'Assaut - Itinéraire d'un chômeur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itinéraire d'un chômeur
Itinerary of an Unemployed Man
Ah
nan,
j'suis
très
content
quoi,
bon
attends
Ah
no,
I'm
really
happy,
well
wait
Assis-toi
un
peu
quoi,
parce
que
tu
sais
Sit
down
for
a
bit,
because
you
know
Bon
il
faut
que
tu
parles
à
Alpha
quoi
Well,
you
need
to
talk
to
Alpha
Parce
que
moi
je
lui
parle
mais
il
ne
m'écoute
pas,
quoi
Because
I
talk
to
him
but
he
doesn't
listen
to
me
Bon
déjà
il
n'a
pas
de
travail
Well,
first
of
all,
he
doesn't
have
a
job
Bon
en
plus
de
ça,
il
n'a
pas
de
diplôme
quoi
On
top
of
that,
he
doesn't
have
a
diploma
Il
n'a
même
pas
de
copine
quoi,
tu
vois?
He
doesn't
even
have
a
girlfriend,
you
see?
Bon
vraiment
moi
j'ai
tout
essayé,
quoi
Well,
I've
really
tried
everything
Il
ne
veut
pas
m'écouter
quand
je
lui
parle
He
doesn't
want
to
listen
to
me
when
I
talk
to
him
En
plus,
il
se
lève
ici
à
quinze
heures
Plus,
he
gets
up
here
at
three
in
the
afternoon
Il
mange
tout
ce
qui
est
dans
le
frigo
He
eats
everything
in
the
fridge
Pour
ce
qui
est
du
téléphone,
oh
je
te
dis
pas,
quoi
As
for
the
phone,
oh
I
can't
even
tell
you
Il
appelle
sur
le
portable
chez
lui
He
calls
on
his
cell
phone
at
home
Franchement
il
fait
rien
du
tout
de
toute
la
journée
en
plus
Frankly,
he
does
nothing
all
day
long
Il
est
dehors
avec
ses
copains
He's
outside
with
his
buddies
Il
prend
la
drogue
là,
il
prend
l'alcohol
He
takes
drugs,
he
drinks
alcohol
Franchement
les
voisins
on
porté
des
plaintes
et
tout
ça
Frankly,
the
neighbors
have
filed
complaints
and
all
that
Les
policiers
sont
venus
ici
à
quatre
heures
du
matin
The
police
came
here
at
four
in
the
morning
Ils
ont
tous
cassé,
ils
ont
voulu
le
capturer
quoi
They
broke
everything,
they
wanted
to
capture
him
Non
franchement
il
fait
n'importe
quoi,
il
faut
vraiment
tu
parles
avec
lui
No,
frankly,
he's
doing
anything,
you
really
need
to
talk
to
him
Parce
que
non,
vraiment
c'est
pas
bon,
Jiba
je
compte
sur
toi
hein
Because
no,
really
it's
not
good,
Jiba
I'm
counting
on
you,
okay?
Ok
d'accord
Okay,
alright
Toujours
quelqu'un
pour
venir
me
les
casser
en
plein
dans
mon
rêve
Always
someone
to
come
and
bust
my
balls
right
in
the
middle
of
my
dream
Entre
ma
famille
et
mes
potes
khey
j'en
ai
plein
le
veau-cer
Between
my
family
and
my
friends,
man,
I'm
fed
up
Quand
c'est
pas
Fall,
c'est
Jiba,
quand
c'est
pas
Jiba
c'est
le
daron
When
it's
not
Fall,
it's
Jiba,
when
it's
not
Jiba
it's
my
dad
Dis
la
vérité,
t'aimes
pas
qu'on
te
fait
chier
quand
t'as
le
barreau,
oh
Tell
the
truth,
you
don't
like
being
bothered
when
you're
sleeping,
oh
Si
l'avenir
appartient
à
celui
qui
se
lève
tôt
If
the
future
belongs
to
those
who
wake
up
early
Laissez-moi
tout
seul
au
bord
du
gouffre,
parce
que
je
me
lève
tard
Leave
me
alone
at
the
edge
of
the
abyss,
because
I
wake
up
late
J'me
suis
ché-cou
y'a
à
peine
deux
heures
I
just
went
to
bed
two
hours
ago
Oui
j'avoue
j'ai
tisé,
problèmes,
violence,
coeur
brisé
Yeah,
I
admit
I
drank,
problems,
violence,
broken
heart
Moi
c'est
mission
locale,
y'a
pas
de
vida
loca
For
me
it's
the
job
center,
there's
no
"vida
loca"
Passons
l'ex
à
l'occas',
j'crois
que
j'vais
chier
le
samosa
Let's
skip
the
ex
for
now,
I
think
I'm
gonna
shit
out
the
samosa
Ou
peut-être
l'un
de
ces
mousseux
(trouve
un
job)
Or
maybe
one
of
those
sparkling
wines
(find
a
job)
Looser,
oui
avec
un
grand
L
Loser,
yes
with
a
capital
L
"Mais
Black
M
je
t'aime",
woh
elle
a
du
cran
elle
"But
Black
M
I
love
you",
wow
she's
got
guts
Relation
très
courte,
parce
que
t'as
pas
un
pesos
Very
short
relationship,
because
you
don't
have
a
peso
Et
oui
bouffon,
ici
on
te
juge
à
comment
t'es
pé-sa
And
yes,
buffoon,
here
they
judge
you
by
how
much
you
weigh
Même
pas
le
smic
khey
pas
de
quoi
m'habiller
chic
Not
even
minimum
wage,
man,
not
enough
to
dress
me
up
fancy
Celui
qui
vient
me
soulever,
de
sûr
va
payer
son
chicken
Whoever
comes
to
wake
me
up,
for
sure
will
pay
for
their
chicken
Ouais,
dis-moi,
tu
pars
déjà?
Oui
Monsieur
Yeah,
tell
me,
are
you
leaving
already?
Yes
sir
Bon
pardon,
tu
sais
c'est
pas
sur
toi
que
j'suis
fâché,
hein
Well
sorry,
you
know
I'm
not
mad
at
you,
right?
Non,
non,
voilà,
allez
No,
no,
there
you
go,
go
ahead
Tu
passes
ton
temps
devant
la
télé,
t'as
toujours
pas
fait
ton
CV
You
spend
all
your
time
in
front
of
the
TV,
you
still
haven't
done
your
resume
En
plus
ta
chambre
n'est
pas
rangée,
mais
quand
est-ce
que
tu
vas
changer
Plus
your
room
is
not
tidy,
when
are
you
going
to
change?
C'est
ton
père
qui
te
donne
à
manger,
tes
potes
n'arrêtent
pas
de
déranger
It's
your
father
who
feeds
you,
your
friends
keep
bothering
you
Tu
commences
vraiment
à
faire
chier,
tu
vas
finir
par
dégager
You're
really
starting
to
piss
me
off,
you're
gonna
end
up
getting
kicked
out
T'as
pas
de
femmes
t'es
toujours
célib',
tu
travailles
pas,
t'as
que
du
temps
libre
You
don't
have
a
woman,
you're
always
single,
you
don't
work,
you
only
have
free
time
J'crois
qu'ils
recrutent
chez
Vélib,
ou
va
pointer
à
l'Interim
I
think
they're
recruiting
at
Vélib,
or
go
to
the
temp
agency
Trouve
un
job
(ouais
trouve
un
travail
toi
vas-y)
Find
a
job
(yeah,
find
a
job,
come
on)
Trouve
un
job
(ouais
travaille,
connard
va)
Find
a
job
(yeah,
work,
you
asshole)
Vingt-huit
balais,
toujours
les
mêmes
'blèmes
autour
de
oim
Twenty-eight
years
old,
still
the
same
problems
around
me
Pour
faire
des
ouss
ici
faut
charbonner
tout
les
oims
To
make
money
here,
you
gotta
work
hard
every
day
J'vis
toujours
chez
mes
rent-pa,
ils
me
lé-par
tous
les
soirs
I
still
live
with
my
parents,
they
lecture
me
every
night
Ils
pètent
un
ble-ca
parce
que
j'leur
demande
des
sous
des
fois
They
lose
their
shit
because
I
ask
them
for
money
sometimes
J'me
lève
à
quinze
heures,
j'suis
sans
tièp'
avec
le
go-fri
I
wake
up
at
three
in
the
afternoon,
I'm
broke
with
the
munchies
Incapable
de
coffrer,
mon
père
taffe
et
moi
j'en
profite
Unable
to
score,
my
father
works
and
I
take
advantage
of
it
Mon
petit
re-fré
fait
médecine,
il
veut
sauver
des
ies-v
My
little
brother
studies
medicine,
he
wants
to
save
lives
J'passe
mes
nuits
à
veiller
ivre,
il
les
passe
à
bouffer
des
livres
I
spend
my
nights
awake
drunk,
he
spends
them
eating
books
J'rate
tous
mes
R.D.V
avec
les
Assédics
I
miss
all
my
appointments
with
the
unemployment
office
Ils
pètent
un
plomb
sur
moi,
j'sens
qu'ils
se
demandent,
putain
c'est
quoi
ce
type
They're
losing
their
minds
over
me,
I
feel
like
they're
wondering,
what
the
hell
is
this
guy
Et
quand
on
me
demande
ce
que
j'veux
faire
And
when
they
ask
me
what
I
want
to
do
J'dis
j'veux
faire
des
millions,
rouler
dans
une
Range
Rover
jdid
I
say
I
want
to
make
millions,
drive
a
brand
new
Range
Rover
J'avoue
j'me
fous
de
la
gueule
des
engs
I
admit
I'm
making
fun
of
the
system
En
çon-cal
dans
le
salon,
j'me
rend
même
pas
compte
que
j'dérange
Chilling
in
the
living
room,
I
don't
even
realize
I'm
bothering
them
J'me
fais
flipper
putain
j'ai
bientôt
la
trentaine
I'm
freaking
out,
damn,
I'm
almost
thirty
Mais
bon
là
y'a
mon
feuilleton,
j'te
laisse,
j'vais
régler
l'antenne
But
hey,
there's
my
soap
opera,
I'll
leave
you,
I'm
gonna
adjust
the
antenna
Tu
passes
ton
temps
devant
la
télé,
t'as
toujours
pas
fait
ton
CV
You
spend
all
your
time
in
front
of
the
TV,
you
still
haven't
done
your
resume
En
plus
ta
chambre
n'est
pas
rangée,
mais
quand
est-ce
que
tu
vas
changer
Plus
your
room
is
not
tidy,
when
are
you
going
to
change?
C'est
ton
père
qui
te
donne
à
manger,
tes
potes
n'arrêtent
pas
de
déranger
It's
your
father
who
feeds
you,
your
friends
keep
bothering
you
Tu
commences
vraiment
à
faire
chier,
tu
vas
finir
par
dégager
You're
really
starting
to
piss
me
off,
you're
gonna
end
up
getting
kicked
out
T'as
pas
de
femmes
t'es
toujours
célib',
tu
travailles
pas,
t'as
que
du
temps
libre
You
don't
have
a
woman,
you're
always
single,
you
don't
work,
you
only
have
free
time
J'crois
qu'ils
recrutent
chez
Vélib,
ou
va
pointer
à
l'Interim
I
think
they're
recruiting
at
Vélib,
or
go
to
the
temp
agency
Trouve
un
job
(ouais
trouve
un
travail
toi
vas-y)
Find
a
job
(yeah,
find
a
job,
come
on)
Trouve
un
job
(ouais
travaille,
connard
va)
Find
a
job
(yeah,
work,
you
asshole)
JR
Ocrom,
il
serait
temps
que
tu
dégotes
un
CDI
JR
Ocrom,
it's
time
you
got
a
permanent
contract
Que
t'aies
des
fiches
de
paie,
de
la
pe-sa,
du
zeill'
et
du
crédit
That
you
have
payslips,
money,
style
and
credit
Franchement
t'es
grave
Frankly,
you're
serious
En
plus
sérieux
faudrait
que
t'arrêtes
de
boire,
de
posticher
sur
Ze-Art
Plus
seriously,
you
should
stop
drinking,
posting
on
Ze-Art
Putain
mais
té-ma
l'âge
que
t'as,
vingt-cinq
piges
Damn,
look
at
how
old
you
are,
twenty-five
years
old
Même
pas
foutu
de
passer
le
permis
de
conduire
Not
even
able
to
get
your
driver's
license
Branleur
de
première,
gros,
j'te
le
confirme
First-class
slacker,
dude,
I
can
confirm
it
Le
genre
de
type,
qui
se
lève
en
trompe,
qui
mate
les
clips
sur
MTV
The
kind
of
guy
who
wakes
up
hungover,
watching
music
videos
on
MTV
Sans
diplôme,
qu'a
pleins
d'amendes,
bref,
en
gros
qui
fout
rien
de
sa
vie
Without
a
diploma,
with
lots
of
fines,
in
short,
basically
doing
nothing
with
his
life
Ouais
tu
fous
rien
de
ta
vie
quoi,
paraît
que
tu
fous
rien
de
la
maine-se
Yeah,
you're
doing
nothing
with
your
life,
it
seems
you're
doing
nothing
at
all
Paraît
que
tu
glandes,
et
que
t'es
radié
de
l'ANPE
(ouais
ils
t'ont
viré
quoi)
It
seems
you're
slacking
off,
and
you're
banned
from
the
ANPE
(yeah,
they
kicked
you
out)
Cousin
t'as
bientôt
la
trentaine
Cousin,
you're
almost
thirty
Ouais
t'as
bientôt
trente
ans
quoi
(ouais,
j'avoue)
Yeah,
you're
almost
thirty
years
old
(yeah,
I
admit
it)
Oui
mais
toi
tu
avoues
toujours
mais
tu
travailles
pas,
tu
fous
rien
de
ta
journée
Yes,
but
you
always
admit
it
but
you
don't
work,
you
do
nothing
all
day
Oui
et
puis
tu
sais,
la
dernière
fois,
il
me
dit
qu'il
a
trouvé
un
travail
Yeah,
and
you
know,
the
other
day,
he
tells
me
he
found
a
job
Bon,
je
suis
rentré
un
peu
plus
tôt
du
travail
quoi
Well,
I
came
home
a
little
earlier
from
work
Je
l'ai
trouvé
là,
couché
dans
le
canapé,
quoi
I
found
him
there,
lying
on
the
couch
Devant
la
télé,
des
clips
des
américains,
de
n'importe
quoi
In
front
of
the
TV,
watching
American
music
videos,
whatever
Non,
vraiment
moi
j'en
ai
marre,
quoi
No,
really,
I'm
fed
up
Si
il
continue
comme
ça,
j'vais
l'envoyer
au
pays
If
he
keeps
going
like
this,
I'm
gonna
send
him
back
to
his
country
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djuna Gandhi, Diallo Alpha Ibrahima, Vincent Bastien Albert Maurice, Diakite Badiri, Marcal Lionel, Papail Nicolas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.