Sexion d'Assaut - Itinéraire d'un chômeur - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sexion d'Assaut - Itinéraire d'un chômeur




Itinéraire d'un chômeur
Itinerary of an Unemployed Man
Ah nan, j'suis très content quoi, bon attends
Ah no, I'm really happy, well wait
Assis-toi un peu quoi, parce que tu sais
Sit down for a bit, because you know
Bon il faut que tu parles à Alpha quoi
Well, you need to talk to Alpha
Parce que moi je lui parle mais il ne m'écoute pas, quoi
Because I talk to him but he doesn't listen to me
Bon déjà il n'a pas de travail
Well, first of all, he doesn't have a job
Bon en plus de ça, il n'a pas de diplôme quoi
On top of that, he doesn't have a diploma
Il n'a même pas de copine quoi, tu vois?
He doesn't even have a girlfriend, you see?
Bon vraiment moi j'ai tout essayé, quoi
Well, I've really tried everything
Il ne veut pas m'écouter quand je lui parle
He doesn't want to listen to me when I talk to him
En plus, il se lève ici à quinze heures
Plus, he gets up here at three in the afternoon
Il mange tout ce qui est dans le frigo
He eats everything in the fridge
Pour ce qui est du téléphone, oh je te dis pas, quoi
As for the phone, oh I can't even tell you
Il appelle sur le portable chez lui
He calls on his cell phone at home
Franchement il fait rien du tout de toute la journée en plus
Frankly, he does nothing all day long
Il est dehors avec ses copains
He's outside with his buddies
Il prend la drogue là, il prend l'alcohol
He takes drugs, he drinks alcohol
Franchement les voisins on porté des plaintes et tout ça
Frankly, the neighbors have filed complaints and all that
Les policiers sont venus ici à quatre heures du matin
The police came here at four in the morning
Ils ont tous cassé, ils ont voulu le capturer quoi
They broke everything, they wanted to capture him
Non franchement il fait n'importe quoi, il faut vraiment tu parles avec lui
No, frankly, he's doing anything, you really need to talk to him
Parce que non, vraiment c'est pas bon, Jiba je compte sur toi hein
Because no, really it's not good, Jiba I'm counting on you, okay?
Ok d'accord
Okay, alright
Toujours quelqu'un pour venir me les casser en plein dans mon rêve
Always someone to come and bust my balls right in the middle of my dream
Entre ma famille et mes potes khey j'en ai plein le veau-cer
Between my family and my friends, man, I'm fed up
Quand c'est pas Fall, c'est Jiba, quand c'est pas Jiba c'est le daron
When it's not Fall, it's Jiba, when it's not Jiba it's my dad
Dis la vérité, t'aimes pas qu'on te fait chier quand t'as le barreau, oh
Tell the truth, you don't like being bothered when you're sleeping, oh
Si l'avenir appartient à celui qui se lève tôt
If the future belongs to those who wake up early
Laissez-moi tout seul au bord du gouffre, parce que je me lève tard
Leave me alone at the edge of the abyss, because I wake up late
J'me suis ché-cou y'a à peine deux heures
I just went to bed two hours ago
Oui j'avoue j'ai tisé, problèmes, violence, coeur brisé
Yeah, I admit I drank, problems, violence, broken heart
Moi c'est mission locale, y'a pas de vida loca
For me it's the job center, there's no "vida loca"
Passons l'ex à l'occas', j'crois que j'vais chier le samosa
Let's skip the ex for now, I think I'm gonna shit out the samosa
Ou peut-être l'un de ces mousseux (trouve un job)
Or maybe one of those sparkling wines (find a job)
Looser, oui avec un grand L
Loser, yes with a capital L
"Mais Black M je t'aime", woh elle a du cran elle
"But Black M I love you", wow she's got guts
Relation très courte, parce que t'as pas un pesos
Very short relationship, because you don't have a peso
Et oui bouffon, ici on te juge à comment t'es pé-sa
And yes, buffoon, here they judge you by how much you weigh
Même pas le smic khey pas de quoi m'habiller chic
Not even minimum wage, man, not enough to dress me up fancy
Celui qui vient me soulever, de sûr va payer son chicken
Whoever comes to wake me up, for sure will pay for their chicken
Ouais, dis-moi, tu pars déjà? Oui Monsieur
Yeah, tell me, are you leaving already? Yes sir
Bon pardon, tu sais c'est pas sur toi que j'suis fâché, hein
Well sorry, you know I'm not mad at you, right?
Non, non, voilà, allez
No, no, there you go, go ahead
Tu passes ton temps devant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
You spend all your time in front of the TV, you still haven't done your resume
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est-ce que tu vas changer
Plus your room is not tidy, when are you going to change?
C'est ton père qui te donne à manger, tes potes n'arrêtent pas de déranger
It's your father who feeds you, your friends keep bothering you
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
You're really starting to piss me off, you're gonna end up getting kicked out
T'as pas de femmes t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as que du temps libre
You don't have a woman, you're always single, you don't work, you only have free time
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
I think they're recruiting at Vélib, or go to the temp agency
Trouve un job (ouais trouve un travail toi vas-y)
Find a job (yeah, find a job, come on)
Trouve un job (ouais travaille, connard va)
Find a job (yeah, work, you asshole)
Vingt-huit balais, toujours les mêmes 'blèmes autour de oim
Twenty-eight years old, still the same problems around me
Pour faire des ouss ici faut charbonner tout les oims
To make money here, you gotta work hard every day
J'vis toujours chez mes rent-pa, ils me lé-par tous les soirs
I still live with my parents, they lecture me every night
Ils pètent un ble-ca parce que j'leur demande des sous des fois
They lose their shit because I ask them for money sometimes
J'me lève à quinze heures, j'suis sans tièp' avec le go-fri
I wake up at three in the afternoon, I'm broke with the munchies
Incapable de coffrer, mon père taffe et moi j'en profite
Unable to score, my father works and I take advantage of it
Mon petit re-fré fait médecine, il veut sauver des ies-v
My little brother studies medicine, he wants to save lives
J'passe mes nuits à veiller ivre, il les passe à bouffer des livres
I spend my nights awake drunk, he spends them eating books
J'rate tous mes R.D.V avec les Assédics
I miss all my appointments with the unemployment office
Ils pètent un plomb sur moi, j'sens qu'ils se demandent, putain c'est quoi ce type
They're losing their minds over me, I feel like they're wondering, what the hell is this guy
Et quand on me demande ce que j'veux faire
And when they ask me what I want to do
J'dis j'veux faire des millions, rouler dans une Range Rover jdid
I say I want to make millions, drive a brand new Range Rover
J'avoue j'me fous de la gueule des engs
I admit I'm making fun of the system
En çon-cal dans le salon, j'me rend même pas compte que j'dérange
Chilling in the living room, I don't even realize I'm bothering them
J'me fais flipper putain j'ai bientôt la trentaine
I'm freaking out, damn, I'm almost thirty
Mais bon y'a mon feuilleton, j'te laisse, j'vais régler l'antenne
But hey, there's my soap opera, I'll leave you, I'm gonna adjust the antenna
Tu passes ton temps devant la télé, t'as toujours pas fait ton CV
You spend all your time in front of the TV, you still haven't done your resume
En plus ta chambre n'est pas rangée, mais quand est-ce que tu vas changer
Plus your room is not tidy, when are you going to change?
C'est ton père qui te donne à manger, tes potes n'arrêtent pas de déranger
It's your father who feeds you, your friends keep bothering you
Tu commences vraiment à faire chier, tu vas finir par dégager
You're really starting to piss me off, you're gonna end up getting kicked out
T'as pas de femmes t'es toujours célib', tu travailles pas, t'as que du temps libre
You don't have a woman, you're always single, you don't work, you only have free time
J'crois qu'ils recrutent chez Vélib, ou va pointer à l'Interim
I think they're recruiting at Vélib, or go to the temp agency
Trouve un job (ouais trouve un travail toi vas-y)
Find a job (yeah, find a job, come on)
Trouve un job (ouais travaille, connard va)
Find a job (yeah, work, you asshole)
JR Ocrom, il serait temps que tu dégotes un CDI
JR Ocrom, it's time you got a permanent contract
Que t'aies des fiches de paie, de la pe-sa, du zeill' et du crédit
That you have payslips, money, style and credit
Franchement t'es grave
Frankly, you're serious
En plus sérieux faudrait que t'arrêtes de boire, de posticher sur Ze-Art
Plus seriously, you should stop drinking, posting on Ze-Art
Putain mais té-ma l'âge que t'as, vingt-cinq piges
Damn, look at how old you are, twenty-five years old
Même pas foutu de passer le permis de conduire
Not even able to get your driver's license
Branleur de première, gros, j'te le confirme
First-class slacker, dude, I can confirm it
Le genre de type, qui se lève en trompe, qui mate les clips sur MTV
The kind of guy who wakes up hungover, watching music videos on MTV
Sans diplôme, qu'a pleins d'amendes, bref, en gros qui fout rien de sa vie
Without a diploma, with lots of fines, in short, basically doing nothing with his life
Ouais tu fous rien de ta vie quoi, paraît que tu fous rien de la maine-se
Yeah, you're doing nothing with your life, it seems you're doing nothing at all
Paraît que tu glandes, et que t'es radié de l'ANPE (ouais ils t'ont viré quoi)
It seems you're slacking off, and you're banned from the ANPE (yeah, they kicked you out)
Cousin t'as bientôt la trentaine
Cousin, you're almost thirty
Ouais t'as bientôt trente ans quoi (ouais, j'avoue)
Yeah, you're almost thirty years old (yeah, I admit it)
Oui mais toi tu avoues toujours mais tu travailles pas, tu fous rien de ta journée
Yes, but you always admit it but you don't work, you do nothing all day
Oui et puis tu sais, la dernière fois, il me dit qu'il a trouvé un travail
Yeah, and you know, the other day, he tells me he found a job
Bon, je suis rentré un peu plus tôt du travail quoi
Well, I came home a little earlier from work
Je l'ai trouvé là, couché dans le canapé, quoi
I found him there, lying on the couch
Devant la télé, des clips des américains, de n'importe quoi
In front of the TV, watching American music videos, whatever
Non, vraiment moi j'en ai marre, quoi
No, really, I'm fed up
Si il continue comme ça, j'vais l'envoyer au pays
If he keeps going like this, I'm gonna send him back to his country
Trouve un job
Find a job
Trouve un job
Find a job





Writer(s): Djuna Gandhi, Diallo Alpha Ibrahima, Vincent Bastien Albert Maurice, Diakite Badiri, Marcal Lionel, Papail Nicolas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.