Sexion d'Assaut - J'ai pas les loves - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sexion d'Assaut - J'ai pas les loves




J'ai pas les loves
I Ain't Got the Dough
J'voudrais sortir la daronne de son HLM pourrave
I wanna get my mama out of her crappy projects, babe
Plus voir la p'tite sœur charbonner chez H&M, courage
No more seein' my little sis slaving away at H&M, it's tough
Mettre à l'abri mon entourage juste le temps d'l'orage
Shelter my crew, just until the storm passes
On dit qu'l'argent n'fait pas l'bonheur, en tout cas ça soulage
They say money can't buy happiness, but it sure does ease the pain
Un mariage digne de ce nom, digne de chez nous
A wedding worthy of the name, worthy of us
Rouler dans une de ces gov', pas une Deux-Chevaux
Rollin' in a fancy ride, not some beat-up jalopy
Les mêmes questions-réponses, toujours pas d'taf (pas d'taf)
Same old questions, same old answers, still no job (no job)
Cousin, c'est pas comme si j'ai pas d'fafs
Cuz, it ain't like I ain't got skills
Les vautours au-dessus d'ma tête guettent la moindre blessure
Vultures circlin' overhead, waitin' for the slightest slip
Un peu de zeb' pour faire le tour du monde sans aucun plaisir
A bit of weed to travel the world without any joy
Faut l'inspi' d'Mac Gyver quand y'a pas d'lovés
Need MacGyver's inspiration when you ain't got the dough
Dis-toi qu'y'en a qui attendent la pluie dans l'seul but de se laver
Just know there are those who wait for the rain just to wash themselves
Pour la baraque au bled, j'ai même pas posé une brique
For the house back home, I haven't even laid a brick
J'y mettrai pas les pieds, ne serait-ce qu'une nuit
I won't set foot there, not even for a night
Les mêmes questions-réponses, toujours pas d'femme (pas d'femme)
Same old questions, same old answers, still no wife (no wife)
T'inquiète, Maman, c'est qu'une question d'time
Don't worry, Mama, it's just a matter of time
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
I wanted to pursue higher education, I got the brains
On m'a dit "Pour ça faut les thunes" (Mais j'ai pas les lovés)
They told me "You need the money for that" (But I ain't got the dough)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
The bailiffs threatened to evict me
J'les paierais si j'avais assez (Mais j'ai pas les lovés)
I'd pay them if I had enough (But I ain't got the dough)
J'voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
I wanted to make my father a king, my mother a queen
Leur construire une baraque au bled (Mais j'ai pas les lovés)
Build them a house back home (But I ain't got the dough)
J'veux l'épouser, tout plaquer m'poser
I wanna marry her, leave everything behind, settle down
Donner la dot que son père a imposé (Mais j'ai pas les lovés)
Pay the dowry her father demanded (But I ain't got the dough)
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh (Mais j'ai pas les lovés)
Ouhouhouhouhouhouh (But I ain't got the dough)
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh (Mais j'ai pas les lovés)
Ouhouhouhouhouhouh (But I ain't got the dough)
"Monsieur Diallo, votre enfant a des capacités"
"Mr. Diallo, your child has potential"
En gros c'est une merde, mais moins que des cas pas cités
Basically, he's a mess, but not as bad as some cases not mentioned
Tous ces discours m'ont emmené au bac pro chômdu
All that talk led me to a dead-end vocational degree
Et sans taf c'est la hass, et tout l'monde sait qu'le manque de sommes tue
And without a job, it's the struggle, and everyone knows lack of funds kills
J'ai grandi près des quartiers sales et d'la place Vendôme
I grew up near the rough neighborhoods and Place Vendôme
Et j'ai compris qu'mon pote Richesse en fait n'était qu'un fantôme
And I realized that my friend Wealth was just a ghost
Alors ça a fait d'moi, AD, le squatteur de tes goûters
So that made me, AD, the crasher of your snacks
Maintenant j'veux squatter les banques, car sans thune personne n'va t'écouter
Now I wanna crash the banks, 'cause without money nobody's gonna listen to you
J'veux plus que ma mère frotte le sol, j'veux qu'on frotte son dos
I don't want my mom scrubbing floors anymore, I want someone scrubbing her back
J'veux mettre aux chiottes les factures, akhi, mais y'a qu'un seau d'eau
I wanna flush the bills down the toilet, my brother, but there's only a bucket of water
J'veux nourrir toute la misère, car les p'tits agonisent tant
I wanna feed all the misery, 'cause the little ones are suffering so much
Mais mon frigo s'mange des hagras comme les reufs d'Afghanistan
But my fridge is eating dust like the folks in Afghanistan
Le Sénégal m'attend, mais merde y'a pas les lovés
Senegal awaits me, but damn, I ain't got the dough
Donne-moi du bif, et j'fais danser l'Afrique même sur "Yakalélo", han
Give me some cash, and I'll make Africa dance even to "Yakalélo", yeah
J'voulais du khaliss pour refaire les routes du de-blé
I wanted some dough to fix the roads back home
Mais fuck, à la base, on utilisait tous nos deux pieds
But fuck it, originally, we all used our two feet
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
I wanted to pursue higher education, I got the brains
On m'a dit "Pour ça faut les thunes" (Mais j'ai pas les lovés)
They told me "You need the money for that" (But I ain't got the dough)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
The bailiffs threatened to evict me
J'les paierais si j'avais assez (Mais j'ai pas les lovés)
I'd pay them if I had enough (But I ain't got the dough)
J'voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
I wanted to make my father a king, my mother a queen
Leur construire une baraque au bled (Mais j'ai pas les lovés)
Build them a house back home (But I ain't got the dough)
J'veux l'épouser, tout plaquer m'poser
I wanna marry her, leave everything behind, settle down
Donner la dot que son père a imposé (Mais j'ai pas les lovés)
Pay the dowry her father demanded (But I ain't got the dough)
Ici ça survit, ça cascade, ça manœuvre comme ça peut
Here we survive, we hustle, we maneuver as best we can
Les keufs te soulèvent si t'as pas les bonnes sapes
The cops hassle you if you ain't got the right clothes
Puis c'est comme ça que tu retrouves des p'tits qui s'cognent, s'tapent
And that's how you find youngsters clashing, fighting
Consomment d'la beuh, opèrent en bande ou bossent à deux
Smoking weed, running in gangs or working in pairs
Donc, il faut mettre de côté pour la baraque au bled
So, you gotta save up for the house back home
Ici il fait trop gris t'es mort sans ton para-problème
It's too grey here, you're dead without your umbrella
Mais pour ça j'ai pas les lovés, j'dirais pas qu'j'ai pas l'étoffe
But for that I ain't got the dough, I wouldn't say I lack the skills
Mais tu vas avec le salaire d'un passeur de balai-brosse
But where you gonna go with the salary of a janitor?
Combien d'potes m'ont dit "Gros j'ai un but, j'ai
How many friends told me "Man, I got a goal, I got
Des idées, j'veux monter ma te-boî mais j'ai pas l'budget"?
Ideas, I wanna start my own thing but I ain't got the budget"?
Et le 'tit du tieks qui trîse-mai l'ballon
And the kid from the projects who juggles the ball like a pro
Ses darons n'ont ni les ronds, ni les bras longs
His parents ain't got the money or the connections
Il les rendrait tous oufs au centre de formation
He'd blow them all away at the training center
Mais on va pas s'mytho, le p'tit va faire maçon
But let's be real, the kid's gonna end up a bricklayer
Quant à moi j'rêve toujours de c'palais qu'j'offre
As for me, I still dream of that palace I'd give
À la daronne mais pour l'instant j'ai pas les lov'
To my mama, but for now, I ain't got the dough
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
I wanted to pursue higher education, I got the brains
On m'a dit "Pour ça faut les thunes" (Mais j'ai pas les lovés)
They told me "You need the money for that" (But I ain't got the dough)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
The bailiffs threatened to evict me
J'les paierais si j'avais assez (Mais j'ai pas les lovés)
I'd pay them if I had enough (But I ain't got the dough)
J'voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
I wanted to make my father a king, my mother a queen
Leur construire une baraque au bled (Mais j'ai pas les lovés)
Build them a house back home (But I ain't got the dough)
J'veux l'épouser, tout plaquer m'poser
I wanna marry her, leave everything behind, settle down
Donner la dot que son père a imposé (Mais j'ai pas les lovés)
Pay the dowry her father demanded (But I ain't got the dough)
J'ai pas les lov', putain d'handicap
I ain't got the dough, damn handicap
Sinon moi ça va bien, et toi la mif, on dit quoi?
Otherwise, I'm good, and you fam, what's up?
N'en dis pas trop, t'inquiète je sais moi c'est la même
Don't say too much, don't worry, I know it's the same for me
T'façon quand ça parle d'oseille, tous les hommes, ils se la mettent profond
Anyway, when it comes to money, all men, they bury their heads in the sand
D'mande au clochard si l'argent ne fait pas l'bonheur
Ask the homeless guy if money doesn't buy happiness
Putain d'proverbe à la con j'irais bien gifler son auteur
Damn stupid proverb, I'd love to slap its author
Yaya m'a dit "Quand tu peux, envoie dix eu'
Yaya told me "When you can, send ten euros
Et si tu peux pas, dis-nous, on s'débrouillera pour dîner"
And if you can't, let us know, we'll figure out dinner"
Akhi, la vie c'est dur, j'comprends celui qui va dealer
Brother, life is hard, I understand the one who goes dealing
Celui qui n'boit pas qu'de l'eau, celui (Qui n'a pas les lovés)
The one who doesn't just drink water, the one (Who ain't got the dough)
On m'a dit "Trouve un délire pour faire du bif, et vite"
They told me "Find a hustle to make some cash, and fast"
Blanchis-moi tout ça, mais au niveau du pif, évite
Launder all that, but as for your nose, avoid it
Mmh, il m'faut un plan pour cer-per, j'veux l'biff de 30 kil' de C
Mmh, I need a plan to break free, I want the dough from 30 kilos of C
Non, y'a pas de tranquille c'est bon, oui j'aimerais que la hass décède
Nah, there's no peace, it's all good, yeah I wish the struggle would just die
Et pendant qu'ça chuchote que j'suis ien-b
And while they whisper that I'm broke
Moi j'suis àl à rapper ma vie (Mais j'ai pas les lovés)
I'm here rapping my life (But I ain't got the dough)
J'voulais faire de grandes études, j'ai les aptitudes
I wanted to pursue higher education, I got the brains
On m'a dit "Pour ça faut les thunes" (Mais j'ai pas les lovés)
They told me "You need the money for that" (But I ain't got the dough)
Les huissiers ont menacé de m'expulser
The bailiffs threatened to evict me
J'les paierais si j'avais assez (Mais j'ai pas les lovés)
I'd pay them if I had enough (But I ain't got the dough)
J'voulais faire de mon père un roi, de ma mère une reine
I wanted to make my father a king, my mother a queen
Leur construire une baraque au bled (Mais j'ai pas les lovés)
Build them a house back home (But I ain't got the dough)
J'veux l'épouser, tout plaquer m'poser
I wanna marry her, leave everything behind, settle down
Donner la dot que son père a imposé (Mais j'ai pas les lovés)
Pay the dowry her father demanded (But I ain't got the dough)
Seul dans le noir, animé par l'espoir
Alone in the dark, driven by hope
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Gotta believe, faith, you haven't slept all night
Seul dans le noir, animé par l'espoir
Alone in the dark, driven by hope
Obligé d'y croire, la foi, tu n'as pas dormi de la nuit
Gotta believe, faith, you haven't slept all night
Tu n'as pas dormi de la nuit (Tu n'as pas dormi de la nuit)
You haven't slept all night (You haven't slept all night)
Tu n'as pas dormi de la nuit (Tu n'as pas dor- Tu n'as pas dormi de la nuit)
You haven't slept all night (You haven't slept- You haven't slept all night)
Tu n'as pas dormi de la nuit (Tu n'as pas dormi de la nuit)
You haven't slept all night (You haven't slept all night)
Tu n'as pas dormi de la nuit (Tu n'as pas dor- Tu n'as pas dormi de la nuit)
You haven't slept all night (You haven't slept- You haven't slept all night)
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouh Ouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh
Ouhouhouhouhouhouh





Writer(s): Karim Fall, Mamadou Balde, Gandhi Djuna, Alpha Diallo, Adama Diallo, Badiri Diakite, Lewis Adda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.