Sexion d'Assaut - Paname lève toi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sexion d'Assaut - Paname lève toi




Paname lève toi
Panic get up
Paname, Paname lève-toi
Panic, Panic get up
Paname, Paname lève-toi
Panic, Panic get up
J'ai vu Paname au réveil, crottes dans les yeuz'
I saw Panic when I woke up, droppings in my eyes'
Silencieuse comme ceux qui purgent dans les keuz
Silent like those who purge in the keuz
Les VRP se lèvent pour voler les ieux-v
The VRPs rise up to steal the old ones-v
Et les dealeurs de crack se lèvent pour droguer les geush
And the crack dealers are getting up to drug the geush
Tic tac lève-toi c'est l'heure
Tick tock get up it's time
Vite trace mais vé-squi les leurs
Quickly trace but follow theirs
Dans l'tro-m, on est tous cuits mais on s'entasse
In the tro-m, we're all cooked but we're piling in
De ceux qui puent de la gueule tu veux le pourcentage?
Of those who stink from the mouth, do you want the percentage?
Les mioches mettent leurs cartables et foncent en classe
The little ones put on their school bags and go to class
Les Joy mettent leur pare-balle et s'mettent en place (akhi)
The Joy put on their body armor and set up (akhi)
On s'vait-le tous pour la même chose
Let's all apologize for the same thing
Son steak c'est juste qu'on le fait pas cuire dans la même sauce
His steak is just that we don't cook it in the same sauce
Faut, faut, faut peut-être qu'on s'magne
We must, we must, maybe we need to dress up
Faudrait, faut, faut, faut peut-être qu'on maille
Should, should, should, maybe we should
Moi y a, moi y a, maman y a maille
Me there, me there, mom there.
Il est 5 heures 45 Paname, alors lève-toi
It's 5:45 Panic, so get up
Paname, Paname lève-toi
Panic, Panic get up
Il est 5 heures 45 Paname, alors lève-toi
It's 5:45 Panic, so get up
J'vois pas Paname du même côté que les touristes, akhi
I don't see Panic on the same side as the tourists, akhi
Derrière le papier-peint pas d'assuré tout risque (Paname)
Behind the wallpaper no insured any risk (Panic)
Si j'te bute je plaide la rime passionnelle
If I bump into you I plead the passionate rhyme
Pétasse, bientôt 6 heure du mat' et j'trouve pas le sommeil (putain)
Bitch, it's almost 6 o'clock in the morning and I can't sleep (damn)
Les éboueurs ramassent les guesh dans les poubelles
The garbage collectors collect the guys in the trash cans
Mais celui qui plonge la tête la première dira toujours "tout baigne" (encaisse)
But the one who dives headfirst will always say "everything is swimming" (cashes in)
Les timp' se passent le relais en même temps que les condés
The timp' pass the baton to each other at the same time as the condés
À l'aube c'est dans les ruelles que la bac t'éclate les vres-lè
At dawn it is in the alleys that the baccalaureate bursts your hearts
En bas des monuments le chic s'entremêle au choc
At the bottom of the monuments, chic is intertwined with shock
Pas très loin des boîtes les petites s'font entraîner aux chiottes
Not very far from the boxes where the little ones are trained in the toilets
Les ouvriers sont déprimé y a du sang sur e sol
The workers are depressed there is blood on the floor
J'crois bien que la France d'en-bas vient d'atteindre le sous-sol (akhi)
I do believe that France from below has just reached the basement (akhi)
J'traîne devant les stores, les porches ou les abris de bus
I hang out in front of the blinds, the porches or the bus shelters
Quand il pleut des cordes avec mes potes faut se bouger le matricule
When it rains ropes with my friends we have to move the number
Paris le matin, les chômeurs ont buté le coq
Paris in the morning, the unemployed have butted the cock
Moi j'attends le premier tro-m tout en fumant ma dernière clope
I'm waiting for the first tro-m while smoking my last cigarette
Faut, faut, faut peut-être qu'on se magne
We have to, we have to, maybe we need to get together
Faudrait, faut, faut, faut peut-être qu'on maille
Should, should, should, maybe we should
Moi y a, moi y a, maman y a maille
Me there, me there, mom there.
Il est 5 heures 45 Paname, alors lève-toi
It's 5:45 Panic, so get up
Paname, Paname lève-toi
Panic, Panic get up
Il est 5 heures 45 Paname, alors lève-toi
It's 5:45 Panic, so get up
J'ai vu l'Afrique réunie dans un wagon du tro-mé
I saw Africa gathered in a wagon of the tro-m
Vu l'heure et l'endroit, quelque part ils ont se tromper
Given the time and the place, somewhere they must have been wrong
Moi c'est Pétrodollars, premier négro et àl
I'm Petrodollars, first nigga and to
J'fonce à Châtelet les halles, j'vois d'jà des trucs pas très légal
I'm going to Châtelet les halles, I see some not very legal stuff there
Tu veux faire un rail ou sauter dedans
Do you want to take a ride or jump in
C'est peut-être que la vie stresse
Maybe it's that life stresses
Si on se lève le matin c'est pour finir blindé comme la ligne 13
If we get up in the morning it's to end up armored like Line 13
Si t'es encore en vie c'est peut-être un signe des cieux
If you're still alive it might be a sign from the heavens
Le temps c'est de l'argent, on dort que quand on cligne des yeux
Time is money, we only sleep when we blink
On y va seul, pour des belles sommes que tu sois Hindou ou Camerounais
We go alone, for nice sums whether you are Hindu or Cameroonian
On a le seum quand le réveil sonne, on est un tous peu comme Rooney
We have the seum when the alarm clock rings, we're all a bit like Rooney
Travailleurs, travailleuses, Parisiens, Parisiennes
Workers, workers, Parisians, Parisians
Si Nico dit de la merde, l'écoutez pas ne serait-ce que par hygiène
If Nico says shit, don't listen to him, even if only out of hygiene
Tu vends des portables ou tu taffes au marché au puces
You sell cell phones or you go to the flea market
Personne l'a attendu on travaille plus pour gagner plus
No one has waited for it we work more to earn more
Les caissières de chez ATAC au ministère de la défense
The ATAC cashiers at the Ministry of Defense
Aux keufs qui mettent des coups de matraque aux minis-stars de la défonce
To the guys who put batons on the minis-stars of the high
Le 7-5 c'est risqué, wesh détends-toi t'es crispé
The 7-5 is risky, wesh relax you're tense
Si le soir tout est "chut" c'est que les shlags ont
If in the evening everything is "shhh" it's because the shlags have
Chez nous ça gueule jusqu'à 6 heure du mat'
At our house it screams until 6 o'clock in the morning'
Comme d'hab ça rentre à l'aube mais ça dépend sinon c'est tard la night
As usual it comes back at dawn but it depends otherwise it's late at night
Paname ça deale, ça rode et ça pillave
Panic it deals, it rides and it gets worse
Ça termine à l'hôtel ou ça prend l'tro-mé à Paris centre Ze-Art
It ends at the hotel or it takes the train to Paris Ze-Art center
Tu vois l'ambiance quand y a plus trop de gent-ar
You see the atmosphere when there are too many guys left-ar
Ça fait les sorties d'boîtes avec l'équipe quand ça lère-ga
It makes the box trips with the team when it's slow-ga
C'est à s'khabat, ça sent la résine, laisse tomb' à la GAV
It's in s'khabat, it smells like resin, leave tomb' at the GAV
Rentrer chez oi-m c'est ce qui me reste à faire mais pour l'instant j'suis àl
Going back to oi-m is what I still have to do but for now I'm at home
Y a des taxis man H24 (Paname)
There are man H24 taxis (Panama)
Prend ton Noctambus poto si t'assumes as-p
Take your Night Owl buddy if you assume have-p
République y a du défilé d'gamos, y a ceux qui draguent défoncés
There is a parade of gamos, there are those who flirt high
Y a ceux qui lâchent des galettes et y a ceux qui graillent, tu connais
There are those who drop cakes and there are those who grumble, you know
Y a des clodos chires-dé sur tous les trottoirs, ça promet
There are shitting bums on every sidewalk, it promises
Y a des darones épuisées qui partent au taf, akhi
There are exhausted darones who are going to the taf, akhi
Paname le tame ça part en freestyle
Panic the tame it goes freestyle
Attends six heures moins le quart la famille si tu veux des punchlines
Wait six hours minus a quarter for the family if you want punchlines
Faut, faut, faut peut-être qu'on s'magne
We must, we must, maybe we need to dress up
Faudrait, faut, faut, faut peut-être qu'on maille
Should, should, should, maybe we should
Moi y a, moi y a, maman y a maille
Me there, me there, mom there.
Il est 5 heures 45 Paname, alors lève-toi
It's 5:45 Panic, so get up
Paname, Paname lève-toi
Panic, Panic get up
Il est 5 heures 45 Paname, alors lève-toi
It's 5:45 Panic, so get up
Tic tac, lève-toi c'est l'heure
Tick tock, get up it's time
Lève-toi c'est l'heure
Get up it's time
Tic tac, lève-toi c'est l'heure
Tick tock, get up it's time
Lève-toi c'est l'heure
Get up it's time





Writer(s): Djuna Gandhi, Adda Lewis, Ballo Karim, Diakite Badiri, Fall Karim, Balde Mamadou Aliou, Dahi Yves Lionel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.