Sexion d'Assaut - Tel père tel fils - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sexion d'Assaut - Tel père tel fils




Tel père tel fils
Like Father, Like Son
Il avait 19 ans, elle avait la quinzaine
He was 19, she was barely fifteen
Lui c'était pour un soir, elle pour une vie mais c'n'était qu'un jeune
He was in it for a night, she for a lifetime, but he was just a young man
Lui aimait les femmes et arrondir son biff en fin de mois
He loved women and rounding up his cash at the end of the month
Fan de formes courbées plus de vingts conquêtes en 5 mois
A fan of curves, more than twenty conquests in 5 months
Elle fan de feuill'tons, pensée qu'il allait assumer
She, a fan of soap operas, thought he would take responsibility
Lui penser plutôt combien de splif il avait à fûmer
He, rather, thought about how many spliffs he had to smoke
Et à quelles sapes il mettrait pour ses soirées dansantes
And what clothes he would wear for his dancing nights
Pendant qu'elle flippait de dire qu'elle était enceinte
While she was freaking out about saying she was pregnant
Et quand elle lui dit qu'elle était en cloque
And when she told him she was knocked up
Il s'énerva, lui mit une claque, disant 'Tes preuves sont en toc'
He got angry, slapped her, saying 'Your proofs are fake'
Il frappa dans son ventre en disant 'Casse-toi c'pas moi l'père!'
He hit her belly, saying 'Get lost, I'm not the father!'
Je peux pas porter ce lourd poids j'préfère celui de mes haltères
I can't carry this heavy weight, I prefer the one of my dumbbells
Papa j'comprends pas j't'ai fais quoi...
Dad, I don't understand what I did to you...
Je suis tout petit, je prends pas beaucoup de place
I'm very small, I don't take up much space
J't'imagine quand je suis dans ma classe
I imagine you when I'm in my class
Papa j'comprends pas j't'ai fais quoi...
Dad, I don't understand what I did to you...
Je suis tout petit, je prends pas beaucoup de place
I'm very small, I don't take up much space
J't'imagine quand je suis dans ma classe
I imagine you when I'm in my class
Papa mais t'étais
Dad, where were you
Le jour je suis
The day I was born
Aujourd'hui maman ne cesse de me dire qu'on a l'même gros nez
Today, Mom keeps telling me we have the same big nose
J'ai vu une photo d'elle et d'un homme, jeune épanouie
I saw a picture of her and a man, young and blooming
Elle avait le même regard qu'elle porte sur moi, seule ébahie
She had the same look she has on me, alone and amazed
(Papa)
(Dad)
Elle te connait, elle te déteste je sais
She knows you, she hates you, I know
Moi c'est pire j'te connais pas et je te déteste tu sais
For me, it's worse, I don't know you and I hate you, you know
Mais t'étais
But where were you
Le jour de mes 1 ans, mes premiers pas, quand j'comprenais rien
On my first birthday, my first steps, when I didn't understand anything
Mes années passent et devant l'école
My years go by and in front of the school
Le père d'Alpha vient toujours me dire 'Bonjour'
Alpha's father always comes to say 'Hello' to me
Franchement il est cool
Honestly, he's cool
Et en classe, de quoi j'ai peur et honte à ton avis
And in class, what do you think I'm afraid and ashamed of
Une question très très gênante
A very, very embarrassing question
Qu'est-ce que ton père fais dans la vie
What does your father do for a living?
Dans quelques jours j'aurais 8 ans
In a few days, I'll be 8 years old
Je suis le joker de mon club de foot qu'on fait rentrer à la mi-temps
I'm the joker of my football club, the one who comes in at half-time
Tel père tel fils, rien que pour ce point commun
Like father, like son, just for this common point
Mais pour devenir un homme, j'fais comment
But to become a man, what do I do?
Papa j'comprends pas j't'ai fais quoi...
Dad, I don't understand what I did to you...
Je suis tout petit, je prends pas beaucoup de place
I'm very small, I don't take up much space
J't'imagine quand je suis dans ma classe
I imagine you when I'm in my class
Papa j'comprends pas j't'ai fais quoi...
Dad, I don't understand what I did to you...
Je suis tout petit, je prends pas beaucoup de place
I'm very small, I don't take up much space
J't'imagine quand je suis dans ma classe
I imagine you when I'm in my class
Poto j'te parle d'un papy, qu'a presque 100 ans
Dude, I'm talking about a grandpa, almost 100 years old
C'est d'vant la fenêtre de sa chambre qui passe tout son temps
He spends all his time in front of his bedroom window
Il est devenu dingue te dirons les infirmières
He's gone crazy, the nurses will tell you
Elles ont besoin de la chambre, elle le préfèrerait au cimetière
They need the room, they'd prefer him in the cemetery
Les psychanalistes multiplient les analyses
Psychoanalysts multiply their analyses
Mais banalisent son cas puis
But trivialize his case then
Négligent la haine qu'il canalise
Neglect the hate he channels
Ses membres se paralysent,
His limbs are paralyzed,
Seul il prépare la liste
Alone, he prepares the list
Des biens qu'il léguera à son fils
Of the goods he will bequeath to his son
Pendant que celui-ci se barre à Nice
While the latter is going to Nice
L'enfoiré est devenu généraliste
The bastard became a general practitioner
Il a une femme, des gosses, et crit tout au "J'ai du khaliss"
He has a wife, kids, and shouts "I gotta hustle"
Mais, il a foutu son père en maison de retraire
But, he put his father in a retirement home
C'est pour ça que je lui souhaite,
That's why I wish for him,
Qu'on le jette dans une maison de traître
That he gets thrown into a traitor's house
Des fois la nuit, ses pensées quitte l'hospice
Sometimes at night, his thoughts leave the hospice
Il se rappelle de quand au lit son gosse pissait
He remembers when his kid used to pee in bed
Il se rappelle du centre commerciale
He remembers the mall
Et des flaques de larme qu'il laissait au sol quand il chiale
And the puddles of tears he left on the floor when he cried
Toute sa ie-v il a, supporté ses caprices
All his li-fe he has, put up with his whims
Aujourd'hui la seule qui le visite c'est la rééducatrice
Today, the only one who visits him is the rehabilitation therapist
Il voulait sa villa, ses pauses sous Pastis
He wanted his villa, his breaks with Pastis
Maintenant pour pioncer des cachetons faut que tu lui en passes 10
Now, to sleep, you have to give him 10 sleeping pills
La découverte de scène d'horreur d'une maison de retraite
The discovery of a horror scene in a retirement home
Enquête expresse
Express investigation
Lundi matin à 7h policiers et médecins investissent les lieux
Monday morning at 7am, police and doctors take over the premises
Une quinzaine de personnes âgées sont couchées dans leurs éxcréments
About fifteen elderly people are lying in their excrement
Attachés par les poignets sur leurs lits
Tied by the wrists to their beds
Plusieurs portent des traces de coups
Several bear traces of blows
La plus âgée a 96 ans
The oldest is 96 years old
Mais t'étais où?
But where were you?





Writer(s): Diallo Alpha Ibrahima, Diallo Adama Mickael, Diakite Badiri, Fall Karim, Krief David Jacob Tommy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.