Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A bout d'souffle
Außer Atem
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
Donc
la
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Also
halt
deine
Moralpredigt
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt
hältst
du
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale,
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt,
halt
sie
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt
hältst
du
für
andere
bereit
Faites
pas
chier,
dites
plutôt
aux
keufs
de
me
laisser
passer
Macht
kein
Theater,
sagt
den
Bullen,
sie
sollen
mich
durchlassen
J'ai
fait
danser
toute
la
France,
tu
me
parles
d'un
récépissé?
Ich
ließ
ganz
Frankreich
tanzen,
du
quasselst
von
Quittungen?
Je
sais
déjà
ce
que
tu
vas
me
dire
Ich
weiß
längst,
was
du
sagen
willst
Oui
Maître
Gims
t'as
de
l'avenir
Ja,
Meister
Gims,
du
hast
Zukunft
Mais
ferme
ta
gueule
un
minimum
petit
con
Aber
halt
deine
Fresse,
du
kleiner
Wicht
Passe-moi
mon
biff
que
je
me
tire
Gib
mein
Geld,
damit
ich
abhau
Ma
vie
n'est
pas
mémorable
Mein
Leben
ist
nicht
denkwürdig
Épargne-moi
d'ta
morale
Verschon
mich
mit
deiner
Moral
Je
me
considère
déjà
mort
comme
un
putain
de
samuraï
Ich
seh
mich
schon
tot
wie
'n
verdammter
Samurai
Tapis
dans
l'ombre
depuis
peu
Lauernd
im
Schatten
seit
Kurzem
Toujours
en
quête
de
pépette,
hep,
hep,
hep
Ständig
auf
Kohle-Jagd,
hep,
hep,
hep
Tranquille
c'est
le
Paris
l'son,
pépère
Chillig,
das
ist
Paris-Sound,
Alter
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
Donc
la
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Also
halt
deine
Moralpredigt
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt
hältst
du
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale,
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt,
halt
sie
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt
hältst
du
für
andere
bereit
J'ai
le
sourire
mais
un
tas
de
souci,
faut
pas
s'y
fier
Ich
lächel,
aber
hab
Sorgen,
vertrau
drauf
nicht
J'peux
pas
courir,
'suis
en
batterie
faible,
j'peux
pas
crier
non
plus
Ich
kann
nicht
rennen,
Akku
schwach,
kann
auch
nicht
schreien
Tu
me
conseilles,
je
vois
pas
qui
t'es,
va
les
donner
à
d'autres
Du
gibst
Ratschläge,
doch
wer
bist
du?
Gib
sie
anderen
T'es
con,
khey,
t'as
pas
tilté,
va
pas
nommer
mes
fautes
Bist
dumm,
Schwester,
kapiert
nicht,
zähl
meine
Fehler
nicht
J'ai
le
mal
de
mer
pourtant
j'marche
en
plein
Paris
Hab
Seekrankheit,
doch
lauf
mitten
durch
Paris
Tu
me
rabaisses
plus
bas
que
terre
quand
tu
veux
dicter
ma
vie
Du
machst
mich
klein,
wenn
du
mein
Leben
diktieren
willst
J'ai
plus
de
temps
à
perdre
avec
des
soucis
si
futiles
Hab
keine
Zeit
für
so
unnütze
Probleme
Qui
t'amènent
dans
la
merde,
fonce-dé
faut
tous
les
oublier
Die
dich
in
die
Scheiße
reiten,
los,
vergiss
sie
alle
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
Donc
la
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Also
halt
deine
Moralpredigt
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt
hältst
du
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
(akhi)
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
(Schwester)
La
morale,
tu
vas
la
faire
à
d'autres
(à
d'autres)
Die
Moralpredigt,
halt
sie
für
andere
bereit
(für
andere)
Là
je
suis
pas
bien
(j'suis
pas
bien)
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
(fühl
nicht
wohl)
La
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt
hältst
du
für
andere
bereit
Ok,
akhi
j'ai
plus
d'air,
limite
je
suis
perdu
Okay,
Schwester,
keine
Luft
mehr,
fast
verloren
J'ai
pas
besoin
d'un
sermon,
j'ai
besoin
d'un
frère
Brauch
keine
Predigt,
brauch
'nen
Bruder
Mais
tu
sais
quand
les
blèmes-pro
s'accrochent
hyper
dur
Doch
weißt
du,
wenn
Probleme
hartnäckig
sind
C'est
pas
les
paroles
mais
les
actes
qui
servent
Zählen
Taten,
nicht
Worte
Akhi,
les
blèmes-pro
gravitent
autour
de
ma
ie-v
Schwester,
die
Probleme
kreisen
um
mein
Leben
Ça
va
grave
vite,
pas
le
temps
d'être
naïf
Läuft
zu
schnell,
keine
Zeit
naiv
zu
sein
J'fais
pas
de
thérapie,
non,
j'fais
que
de
rapper,
quoi?
Mach
keine
Therapie,
nein,
rappe
nur,
was?
Moi
j'vais
raquer
pour
ce
truc
de
racli?
Dass
ich
für
diesen
Mist
bezahle?
Laisse
mes
radis
tout
le
monde
sera
ravi
Lass
meine
Kohle,
alle
werden
glücklich
J'connais
leur
valeur,
j'ai
côtoyé
le
gravier
Kenne
ihren
Wert,
erlebte
den
Schotter
Ce
putain
de
gravier
Dieser
verdammte
Schotter
N'a
fait
qu'entraver
mes
travaux
Hat
nur
meine
Arbeit
behindert
Pendant
que
mes
blèmes-pro
s'aggravaient
Während
meine
Probleme
schlimmer
wurden
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
Donc
la
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Also
halt
deine
Moralpredigt
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt
hältst
du
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale,
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt,
halt
sie
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt
hältst
du
für
andere
bereit
On
se
barre
en
ille-cou
de
jour
en
jour
mais
bon
pourvu
que
Dieu
nous
aide
Wir
fliehen
tagtäglich
in
die
Vorstadt,
aber
hoffentlich
hilft
Gott
J'trace
ma
route,
déphasé,
épuisé
des
mauvaises
nouvelles
Ich
zieh
mein
Ding,
desynchronisiert,
müde
von
schlechten
Nachrichten
Marre
des
amendes,
des
rappels
Keine
Strafen
mehr,
keine
Mahnungen
J'me
fais
violence
tous
les
soirs
avec
la
tise
le
rap
m'appelle
Quäl
mich
jeden
Abend
mit
Suff,
der
Rap
ruft
mich
J'suis
pas
blindé,
la
famille,
non
j'suis
locataire
à
Paname
Bin
nicht
reich,
Familie,
nein,
Mieter
in
Paris
20
mètres
carrés
tout
perrave
qui
se
délavent
au
dernier
étage
20
Quadratmeter,
schäbig,
verblassend
ganz
oben
Faut
se
manier
dans
les
plus
brefs
délais,
se
parer
vu
qu'on
prend
de
l'âge
Müssen
uns
beeilen,
bereit
machen,
alt
werden
Sans
ça,
je
compte
sur
ma
SACEM,
à
deux
doigts
de
la
prendre
en
otage
Sonst
hoff
auf
meine
Verwertungsgesellschaft,
kurz
davor
sie
zu
zwingen
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
Donc
la
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Also
halt
deine
Moralpredigt
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt
hältst
du
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale,
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt,
halt
sie
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt
hältst
du
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
Donc
la
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Also
halt
deine
Moralpredigt
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt
hältst
du
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale,
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt,
halt
sie
für
andere
bereit
Là
je
suis
pas
bien
Hier
fühl
ich
mich
nicht
wohl
La
morale
tu
vas
la
faire
à
d'autres
Die
Moralpredigt
hältst
du
für
andere
bereit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Djuna Gandhi, Vincent Bastien Albert Maurice, Ballo Karim, Diakite Badiri, Fall Karim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.