Sexion d’Assaut feat. Dry - Assez - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sexion d’Assaut feat. Dry - Assez




Assez
Enough
Assez, assez
Enough, enough
Assez, assez
Enough, enough
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Asse!
Enough!
J'crois qu'j'vais finir par me trancher la or-gue
I think I'm gonna end up slitting my throat
En plus les blèmes-pro (toc toc), tapent à ma porte
On top of that, the bill collectors (knock knock), are knocking at my door
Si c'est les huissiers (clap clap), j'crois qu'j'suis mort
If it's the bailiffs (clap clap), I think I'm dead
Si c'est les impôts (clap clap), j'crois qu'j'suis mort
If it's the taxes (clap clap), I think I'm dead
J'ai dis aux huissiers: "Oubliez moi"
I told the bailiffs: "Forget about me"
J'ai dis aux policiers: "Oubliez moi"
I told the police: "Forget about me"
J'ai déjà des kilos et des kilos sur l'dos
I already have kilos and kilos on my back
Si ça tape à la porte j'suis la pas, sors leur un mito
If someone knocks on the door, I'm not here, tell them a lie
Et ça fais...
And it goes...
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oh merde! J'crois qu'j'suis mort
Oh shit! I think I'm dead
Y a des factures dans la boîte qui dorment
There are bills sleeping in the mailbox
J'ai mal aux reins depuis qu'l'Etat est sur mes côtes
My back hurts since the State's been on my case
Il pense que j'ai de l'oseille depuis qu'j'suis côté
They think I'm rolling in dough since I'm famous
Quand y'en a qui préfèrent s'appuyer sur le ness-bi
When some prefer to rely on dealing
Moi perso... j'reste clean
Me personally... I stay clean
Si t'es dans la merde, ils sont sans pitié
If you're in trouble, they have no mercy
Si tu nages dans les dettes, c'est qu'on te laisse couler
If you're drowning in debt, it's because they let you sink
Assez... d'être manipulé
Enough... of being manipulated
J'veux voir tous les chefs d'états corrompus capituler
I want to see all the corrupt heads of state surrender
Assez on est lassé par les contrôles de la BAC
Enough, we're tired of the BAC (Anti-Crime Brigade) checks
Les clopes encore légales, le cancer fait un tabac
Cigarettes are still legal, cancer is a hit
Marre de la gauche de la droite, ils nous mentent tous
Tired of the left and the right, they all lie to us
La vérité sort de la bouche, des moins de douze
The truth comes out of the mouths of babes
Trop d'propagande dans leurs infos
Too much propaganda in their news
On distingue plus le vrai du faux
We can't tell the real from the fake anymore
Assez, assez
Enough, enough
Assez, assez
Enough, enough
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Asse!
Enough!
J'crois qu'j'vais finir par me trancher la or-gue
I think I'm gonna end up slitting my throat
En plus les blèmes-pro (toc toc), tapent à ma porte
On top of that, the bill collectors (knock knock), are knocking at my door
Si c'est les huissiers (clap clap), j'crois qu'j'suis mort
If it's the bailiffs (clap clap), I think I'm dead
Si c'est les impôts (clap clap), j'crois qu'j'suis mort
If it's the taxes (clap clap), I think I'm dead
J'ai dis aux huissiers: "Oubliez moi"
I told the bailiffs: "Forget about me"
J'ai dis aux policiers: "Oubliez moi"
I told the police: "Forget about me"
J'ai déjà des kilos et des kilos sur l'dos
I already have kilos and kilos on my back
Si ça tape à la porte j'suis la pas, sors leur un mito
If someone knocks on the door, I'm not here, tell them a lie
Et ça fais...
And it goes...
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
Pour ceux qui attendent le 5 du mois
For those who wait for the 5th of the month
Pour toucher le SMIC ou le RSA
To get the minimum wage or welfare
Mais comment gérer ça
But how to manage that
Certains inversent les lettres pour donner RAS
Some reverse the letters to make it RAS (nothing)
Il faut la force d'Heraclès
You need the strength of Heracles
Savoir relativiser quand c'est la hass
Knowing how to put things into perspective when it's tough
Un bougeoir, pour contrer EDF
A candle holder, to counter EDF (electricity company)
N'allume jamais ta clope au dessus d'une facture GDF
Never light your cigarette over a GDF (gas company) bill
Les loyers s'entassent, trop de taxes
Rents pile up, too many taxes
Suffit d'un obstacle pour qu'le casier s'entasse
Just one obstacle and the criminal record piles up
Puis dites à l'huissier qu'faut pas trop qu'il m'chauffe
Then tell the bailiff not to get too close to me
Sa dernière vision s'ra des lèvres et un chauve
His last vision will be lips and a bald head
[Couplet 4: Dry]
[Verse 4: Dry]
Le téléphone sonne, on m'harcèle
The phone rings, they harass me
Ils veulent me voir à poil, à la rigueur en Marcel
They want to see me naked, or at least in my underwear
J'en ai marre des (toc toc) qui m'insupporte
I'm tired of the (knock knock) that annoys me
On fait (clap clap) seulement quand ils se sont trompés d'porte
We only do (clap clap) when they've got the wrong door
C'est dejà la crise, ils vont nous dévaliser
It's already a crisis, they're going to rob us blind
J'les vois déjà qui salive au moment d'pénaliser
I can already see them salivating at the thought of penalizing us
Ils veulent nous déshériter
They want to disinherit us
On paye pour tout, bientôt faudra payer pour exister
We pay for everything, soon we'll have to pay to exist
Breh!
Breh!
Assez, assez
Enough, enough
Assez, assez
Enough, enough
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Assez (stop)
Enough (stop)
Asse!
Enough!
J'crois qu'j'vais finir par me trancher la or-gue
I think I'm gonna end up slitting my throat
En plus les blèmes-pro (toc toc), tapent à ma porte
On top of that, the bill collectors (knock knock), are knocking at my door
Si c'est les huissiers (clap clap), j'crois qu'j'suis mort
If it's the bailiffs (clap clap), I think I'm dead
Si c'est les impôts (clap clap), j'crois qu'j'suis mort
If it's the taxes (clap clap), I think I'm dead
Oubliez moi, oubliez... (Moi!)
Forget about me, forget... (Me!)
J'aimerais me cacher sous terre
I'd like to hide underground
Les amendes m'ont rendu cinglé
The fines have driven me crazy
J'aspire juste à vivre en paix
I just want to live in peace
Madame la juge je suis innocent
Madam Judge, I am innocent
Monsieur Fall est innocent
Mr. Fall is innocent
Maska est innocent
Maska is innocent
Doumams est innocent
Doumams is innocent
Dry est innocent
Dry is innocent





Writer(s): Landry Delica, Bastien Albert Maurice Vincent, Gandhi Djuna, Karim Fall, Mamadou Balde, Stany Roger Kibulu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.