Sexion d’Assaut feat. Dry - Non coupable - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sexion d’Assaut feat. Dry - Non coupable




Non coupable
Невиновен
Oh Lefa, wesh c'est quoi les bails,
Эй, Лефа, чё как, братан?
T'es là, t'es dans ton coin, t'es calme, c'est quoi?
Ты тут сидишь, в углу, спокойный, что такое?
Ouais en ce moment je pense à des trucs,
Да вот, думаю о разном,
Je sais ap tu vois, parce que avant que t'arrive
Понимаешь, до того, как ты пришёл,
Tu vois j'étais avec un kemé en cellule
Я сидел в камере с одним парнем,
Et bon depuis qu'il est sorti il m'envoie des lettres,
И вот, с тех пор, как он вышел, он мне письма пишет,
Il m'envoie des mandats
Деньги шлёт,
Mais ça fait longtemps j'ai pas de nouvelles tu vois
Но вот уже давно от него ни слуху ни духу,
Je m'inquiète pour lui quand même parce que
Я за него волнуюсь, понимаешь?
Nan mais tranquille, à mon avis il est avec la famille
Да не парься, он, наверное, с семьёй,
Nan, je sais ap parce que tu vois lui son histoire elle était bizarre
Не, я не знаю, понимаешь, у него история странная была,
Tu vois j'ai peur qu'il lui soit arrivé des trucs chelou tu vois
Я боюсь, как бы с ним чего не случилось,
Quelle histoire?
Какая история?
Bah
Ну...
C'est l'histoire d'un accusé Non Coupable
Это история об обвиняемом, который невиновен.
Son nom c'est Malik c'est peut-être pour ça que le juge ne l'écoute pas
Его зовут Малик, может, поэтому судья его не слушает.
J'étais son co-détenu il m'a tout raconté
Я был его сокамерником, он мне всё рассказал.
Encore une histoire de meuf qui habitait la cour d'à côté
Очередная история про девчонку из соседнего двора.
Il taffait pas toujours posé au centre-ville
Он не работал, всё время тусовался в центре,
Avec ses potes la majeur partie du temps le ventre vide
С друзьями, большую часть времени с пустым желудком.
Malik ne roulait pas sur l'or mais
Малик не купался в золоте, но
Il avait du charme les gos de la tess ne pouvaient pas s'en remettre
У него был шарм, девчонки с района от него без ума были.
Mais t'as vu, lui c'était plus un footeux
Но, понимаешь, он больше по футболу был,
Tout le monde le traitait de fou parce que les foufes il s'en foutait
Все считали его чокнутым, потому что ему на баб было плевать.
En plus de ça, il avait du talent
К тому же, у него был талант,
Tous les recruteurs de la région voulaient faire de lui leur étalon
Все скауты региона хотели сделать из него свою звезду.
C'est pas pour autant qu'il prenait la grosse teuté
Но он не зазнавался,
Toujours au service des daronnes à porter leur courses d'ED
Всегда помогал мамашам носить сумки из магазина.
Le peu qu'il avait il le partageait
Тем немногим, что у него было, он делился,
Malgré qu'il économisait pour que sa mère quitte son petit appart à chier
Хотя копил, чтобы его мать съехала из своей дыры.
J'avoue, ça doit être un bon la wiss hein
Да, он, наверное, хороший парень,
Ouais c'est un bon mon frère, un gars digne et tout en plus hein
Да, братан, хороший, порядочный и всё такое,
Ouais j'avoue mais pourquoi il est béton la wiss
Да, согласен, но почему он сидит?
Bah t'as vu en fait ça a commencé dans une ré-soi
Ну, понимаешь, всё началось на одной вечеринке.
Ce soir ses potes avaient un plan ré-soi
В тот вечер у его друзей были планы на вечеринку.
Malik était pas chaud mais c'était ça ou rester chez soi
Малик не горел желанием, но это было лучше, чем сидеть дома.
Dans l'ambiance une go lui proposa d'sé-dan
Там одна тёлка предложила ему перепихнуться.
Il accepta sans savoir qu'à cause d'elle il prendrait sept ans
Он согласился, не зная, что из-за неё сядет на семь лет.
Le soir même elle le couchait dans ses draps
В тот же вечер она затащила его в постель.
Elle le tendait en se demandant putain mais quand est-ce qu'il cédera
Она его соблазняла, думая: "Когда же он сдастся?".
Il mit les voiles direction la baraque
Он свалил домой,
Quitte à se retrouver devant la rediff' d'un épisode de la star ac'
Даже если это означало смотреть повтор "Фабрики Звёзд".
Manque de pot la meuf pris la geu-ra
Но, к несчастью, тёлка разозлилась.
Elle jura
Она поклялась:
"Sur la vie de ma mère Malik en chiera
"Клянусь жизнью своей матери, Малик пожалеет об этом."
Il se trouve que son beau père était avocat
Так получилось, что её отчим был адвокатом.
Quelques jours plus tard il en fit part au proc' qui le convoqua putain
Через несколько дней он сообщил об этом прокурору, который вызвал Малика, чёрт возьми.
C'était la parole de Malik contre la sienne
Это было слово Малика против её слова.
Téma l'actrice tout le monde cru au viol t'imagine la scène?
Эта актриса, все поверили в изнасилование, представляешь?
Le baveux de Malik était bof commis d'office
Адвокат Малика был какой-то хреновый, назначенный судом.
Lors du verdict sa mère cria ils m'ont pris mon fils
Когда огласили приговор, его мать кричала: "Они забрали моего сына!".
Sept ans de placard pour un acte qu'il n'a pas fait
Семь лет тюрьмы за то, чего он не делал.
Petite conne je serais pas soulagé même si je la baffais
Шмара, мне бы не стало легче, даже если бы я её трахнул.
Malik s'est retrouvé sous écrous
Малик оказался за решёткой,
Les larmes aux yeux en repensant à tous ses projets qui s'écroulaient
Со слезами на глазах, вспоминая все свои рухнувшие планы.
Imagine la colère de Malik et ses collègues
Представь себе гнев Малика и его друзей.
Comment tolérer cette image qu'ils lui collèrent
Как смириться с этим клеймом, которое на него повесили.
Bref c'est à cette époque que j'ai connu Malik
Короче, именно тогда я познакомился с Маликом.
Il parlait que de dine, je croyais qu'il sortait de l'école islamique
Он всё время говорил о религии, я думал, он из исламской школы.
Je l'ai pas cru quand il m'a dit
Я не поверил, когда он мне сказал:
"C'est une go qui me la mise
"Это баба меня подставила."
Mais je l'ai cru quand il m'a dit à partir de maintenant je porte le rhamiss
Но я поверил, когда он сказал: этого момента я буду верующим".
On a passé voilà le temps dans la même cellule
Мы провели много времени в одной камере.
Pas une fois on m'a brouille-em sans qu'il soit venu dire
Ни разу меня не тронули, чтобы он не подошёл и не сказал:
"Laissez-le
"Оставьте его".
Ouais je vois, toi et lui en fait vous étiez poto quoi
Да, я понимаю, вы с ним, типа, кореша были,
Ouais c'était mon gars sûr!
Да, он был моим верным другом!
C'était mon gars sûr!
Моим верным другом!
C'est pour ça tu vois depuis qu'il m'écrit plus
Поэтому, понимаешь, раз он мне больше не пишет,
Je sais pas je me pose des questions
Я не знаю, я волнуюсь,
Tu vois j'ai chaud qu'il lui soit arrivé quelque chose tu vois
Я боюсь, что с ним что-то случилось,
C'est quoi le délire?
В чём дело?
Pourquoi t'as chaud explique
Почему ты волнуешься, объясни.
Un jour pendant la promenade
Однажды во время прогулки
On a appris un truc qui nous a tromat
Мы узнали кое-что, что нас потрясло.
Y avait un mec il se tuait à la muscle
Там был один парень, качок,
Il était connu pour être le chef de son groupuscule
Он был известен как главарь своей банды.
Ce mec là, il venait de tel coin,
Этот парень был из того же района,
Le même coin d'où venait le vrai père de la belle joint
Из того же района, откуда был настоящий отец той стервы.
On a vite compris pourquoi il était bé-tom
Мы быстро поняли, почему он взбесился.
Malik n'était pas la première proie de la go au cœur en béton
Малик был не первой жертвой этой бессердечной суки.
Lui son but, c'était de se venger d'elle
Его целью была месть,
Il jurait qu'à sa sortie il l'attendrait devant chez elle
Он клялся, что после выхода будет ждать её у дома.
Malik n'était pas chaud pour ça
Малик не хотел этого,
Il voulait refaire sa vie à 100%
Он хотел начать новую жизнь.
Il a tenté de le raisonner
Он пытался его отговорить.
Personne peut décider pour l'autre si son heure a sonné
Никто не может решать за другого, пробил ли его час.
Finir assommé au mittard complètement sonné
Очнуться избитым в одиночке,
Personne pour te consoler aucune lettre de la zon-mé
Никто тебя не утешит, ни одного письма с воли.
Nan! Elle en vaut pas la peine
Нет! Она того не стоит.
Et puis la haine que t'as, tu finiras par la perdre
И эту ненависть, что ты испытываешь, ты в конце концов потеряешь.
Mais rien à faire, le gars était décidé
Но ничего не помогало, парень был решителен.
Si il pouvait se venger il ne serait pas question d'hésiter
Если бы он мог отомстить, он бы не колебался.
Tous les jours, il peaufinait son plan
Каждый день он оттачивал свой план.
Nan le gars ne faisait pas semblant
Нет, этот парень не шутил.
le gars il était déterre hein
Этот парень был безбашенный,
C'est pour ça je t'ai dit, le gars il était déterre un truc de ouf!
Вот я тебе и говорю, он был безбашенный, просто жуть!
Malik il lui parlait du dine en mode frère mus' mais rien à faire quoi!
Малик говорил ему о религии, как брату, но ничего не помогало!
M-m-ma-malgré ça?
Н-н-несмотря на это?
Malgré ça, le gars il était trop déterre mon frère!
Несмотря на это, парень был слишком безбашенный, братан!
Malik est ti-sor plus tôt que lui
Малик вышел раньше него,
Pour bonne conduite tout le monde sait qu'il était trop clean
За хорошее поведение, все знают, что он был чист.
Depuis Malik m'envoie des lettres et des mandats
С тех пор Малик присылал мне письма и деньги.
Il me dit
Он говорил:
"C'est des mithos crois pas que la taule forge le mental
"Это сказки, не думай, что тюрьма закаляет характер."
Il pète un cable il est trop resté au trou raye
Он срывается, он слишком долго сидел в одиночке.
Avant c'était les cassettes mais maintenant c'est dvs et Blu-Ray
Раньше были кассеты, а теперь DVD и Blu-Ray.
Sur son front y a écrit ex-taulard
На его лбу написано "бывший зэк".
Les gens le regardent comme un terroriste du Hezbollah
Люди смотрят на него, как на террориста из "Хезболлы".
Mais ce qui le rend fou par dessus tout c'est pas ça
Но больше всего его бесит не это,
C'est que le musclor doit sortir et il sait bien ce qui se passera
А то, что качок скоро выйдет, и он знает, что произойдёт.
Rien qu'il y pense, il me dit qu'il peut plus pioncer
Он говорит, что от одной мысли об этом не может спать.
Ce que l'autre a l'intention de faire tourne en boucle dans ses pensées
То, что другой собирается сделать, крутится у него в голове.
Dans sa dernière lettre, il disait vouloir l'empêcher
В последнем письме он писал, что хочет помешать ему
De faire le con et de commettre un grand pêcher
Сделать глупость и совершить большой грех.
Akhi depuis j'ai plus de nouvelles
Брат, с тех пор я ничего о нём не слышал.
Ah je comprend maintenant pourquoi tu t'inquiètes tout ça
А, теперь понятно, почему ты так волнуешься,
Ouais tu vois j'ai pas envie de le retrouver dans un sac poubelle mon frère
Да, понимаешь, я не хочу найти его в мусорном мешке, братан,
Ah l'histoire de ouf
Жуть какая,
Je te jure
Клянусь тебе,
Wallah l'histoire elle est auch cousin
Вот это история, кузен,
C'est pour ça tu vois les meufs mon frère faut faire trop attention!
Поэтому, понимаешь, с бабами, братан, надо быть очень осторожным!
Tout ça à cause d'une meuf Khoya!
Всё это из-за бабы, братан!
Tu vois ce que je veux dire?
Понимаешь, о чём я?
En plus il l'a même pas ché-tou! C'est ça le pire!
И самое хреновое, что он её даже не трахнул! Вот что самое ужасное!
Tu vois ce que je veux dire.
Понимаешь, о чём я?
Et ça ça arrive dans tous les tiékar, dans toutes les villes du mondes
И такое случается во всех районах, во всех городах мира.
Même là, je suis sûr dans le bat y en a un tas qui sont béton pour ça!
Даже здесь, уверен, в доме полно таких, кто сидит из-за этого!
Y en a un tas qui sont béton pour ça
Полно таких, кто сидит из-за этого.
Oui bonjour matricule 75-0-0-9!
Да, здравствуйте, номер 75-0-0-9!
Ouais c'est moi
Да, это я.
Je vous prierais de vous asseoir s'il vous plaît!
Прошу вас присесть!
Qu'est-ce qui se passe?
Что случилось?
Je tiens à vous annoncer le décet de votre ancien co-détenu monsieur Malik (Biiip)
Я вынужден сообщить вам о смерти вашего бывшего сокамерника, господина Малика (Бип).
Wesh comment ça? Qu'est-ce qui s'est passé?
Что? Как это? Что произошло?
Écoutez, apparemment il a tenté de s'interposer dans une affaire de tentative de meurtre,
Послушайте, очевидно, он пытался вмешаться в попытку убийства,
On n'en sait pas vraiment plus pour l'instant,
Пока больше ничего не известно,
On n'a pas trop d'informations donc
У нас мало информации, так что...
(C'est quoi les bail?)
(Что за дела?)
Bon, nous vous tiendrons au courant par la suite si nous avons plus de nouvelles,
Ну, мы сообщим вам, как только появятся новости,
D'accord? Bon, toutes mes condoléances, bon bonne journée
Хорошо? Мои соболезнования, хорошего дня.
Finir en taule quand on est Non Coupable
Окажись в тюрьме, будучи невиновным,
Sans pouvoir scier les barreaux
Не имея возможности перепилить решётки,
Quand la justice ne t'écoute pas
Когда правосудие тебя не слушает,
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
И оно пожирает твою жизнь, как сигарету.
Finir en taule quand on est Non Coupable
Окажись в тюрьме, будучи невиновным,
Sans pouvoir scier les barreaux
Не имея возможности перепилить решётки,
Quand la justice ne t'écoute pas
Когда правосудие тебя не слушает,
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
И оно пожирает твою жизнь, как сигарету.
Finir en taule quand on est Non Coupable
Окажись в тюрьме, будучи невиновным,
Sans pouvoir scier les barreaux
Не имея возможности перепилить решётки,
Quand la justice ne t'écoute pas
Когда правосудие тебя не слушает,
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
И оно пожирает твою жизнь, как сигарету.
Finir en taule quand on est Non Coupable
Окажись в тюрьме, будучи невиновным,
Sans pouvoir scier les barreaux
Не имея возможности перепилить решётки,
Quand la justice ne t'écoute pas
Когда правосудие тебя не слушает,
Et qu'elle consume ta vie comme une garo
И оно пожирает твою жизнь, как сигарету.





Writer(s): BENJAMIN STECKEL, KARIM FALL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.