Paroles et traduction Sexto Zen feat. Kamada - Saga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
arte
en
mode
on,
rap
de
bodegón,
no
al
molde
Oh,
art
in
mode
on,
bodega
rap,
not
molded
Hoy
escritores
pintandote
al
óleo,
es
demoledor
Today
writers
are
painting
you
in
oil,
it's
devastating
Alumbran
a
leguas
a
lenguas
alumnas
campeón
They
illuminate
leagues
to
champion
student
tongues
Somos
las
columnas
de
tu
panteón,
acá
es
donde
We
are
the
columns
of
your
pantheon,
this
is
where
Hombre
se
cristalizan
o
el
aprendiz
se
alista
y
feliz
Man
crystallizes
or
the
apprentice
enlists,
happy
Somos
ceros
si
los
egos
se
nos
mixtan,
la
gris
para
We
are
zeros
if
our
egos
mix,
the
gray
to
Que
hará
separar
a
los
artistas
de
Mc's,
bah
Separate
artists
from
MC's,
bah
Esos
que
suben
frees
al
insta
(¡Ja!)
Je,
pobres
Those
who
upload
frees
to
insta
(ha!)
Heh,
poor
Días
de
reconquista
son
Days
of
reconquest
are
A
veces
la
inspiración
dista
por
equis
razón
Sometimes
inspiration
is
distant
for
some
reason
Pero
siempre
la
vista
al
sol
But
always
look
to
the
sun
Que
una
nueva
saga
alza
las
alas
y
alcanza
la
paz
(meditación)
That
a
new
saga
spreads
its
wings
and
reaches
peace
(meditation)
Solo
las
almas
sanas
avanzarán,
ajá
(dedicación)
Only
healthy
souls
will
advance,
uh-huh
(dedication)
Confianza
plena
es
nuestro
lema
¿eh?
Full
confidence
is
our
motto,
huh?
Tres
maestres
fuera
de
esta
era,
agrestres
Three
masters
out
of
this
era,
rustic
Desde
prado
sin
pastor,
miro
la
escena,
sonrío
y
saco
temas
From
a
meadow
without
a
shepherd,
I
watch
the
scene,
smile
and
bring
out
themes
Sacros
desde
Atenas
¿eh?,
te
masacro,
no
era
broma
Sacred
from
Athens,
huh?
I
massacre
you,
it
was
no
joke
Somos
personas
ajenas
a
eslabones
de
cadenas
We
are
people
alien
to
chain
links
Que
apenas
notamos,
derivamos
las
antenas
That
we
hardly
notice,
we
derive
antennas
Somos
de
zonas
lejanas
más
allá
de
sus
ventanas
We
are
from
distant
zones
beyond
your
windows
Nomás
que
hablamos
idiomas
que
completan
pentagramas
We
just
speak
languages
that
complete
pentagrams
Somos
nómades
descubrimos
rutas
anormales
We
are
nomads,
we
discover
abnormal
routes
Espero
que
no
compares,
¿ves?
I
hope
you
don't
compare,
see?
Somos
desiguales
en
lo
entero
y
decimales,
con
facultades
dispares
We
are
unequal
in
the
whole
and
decimal,
with
disparate
faculties
Disparo
áspero
pero
contales
mis
frases
I
shoot
rough
but
tell
you
my
phrases
Descomunales
serán
despertares
de
unos
pares
Extraordinary
will
be
awakenings
of
a
few
pairs
Tanto
movimiento
tentó
a
hacerme
este
sustento
So
much
movement
tempted
me
to
make
this
livelihood
Y
planto
el
canto
al
viento
en
cuánto
sea
mi
complemento
And
I
plant
the
song
to
the
wind
as
long
as
it
is
my
complement
Espanto
al
templo
que
implemento
un
cuento
tonto
I
frighten
the
temple
that
implements
a
silly
story
Suplanto
al
pensamiento
lleno
I
supplant
full
thought
Soy
la
planta
que
se
planto
ante
Monsanto
y
su
veneno
I
am
the
plant
that
stood
before
Monsanto
and
its
poison
Sonriendo
de
costumbre,
que
la
muchedumbre
no
se
asombre
Smiling
as
usual,
let
the
crowd
not
be
surprised
No
soy
hombre
que
sube
una
cumbre
porque
alumbre
I
am
not
a
man
who
climbs
a
summit
because
it
illuminates
Tengo
más
hambre
y
así
habré
desarrollado
otro
gusto
I
am
hungrier
and
so
I
will
have
developed
another
taste
Te
ilustro
sobre,
mi
sentido
enorme,
escondido
en
mi
sobrenombre
I
enlighten
you
about
my
enormous
sense,
hidden
in
my
nickname
Desde
donde
el
tiempo
es
nulo
o
simplemente
un
rulo
From
where
time
is
null
or
simply
a
curl
Mantengo
latente
el
suelo
cuando
en
mi
mente
calculo
I
keep
the
ground
latent
when
I
calculate
in
my
mind
Tengo
el
lente
en
el
oráculo,
que
es
fuente
de
mi
vuelo
I
have
the
lens
in
the
oracle,
which
is
the
source
of
my
flight
Serpientes
no
son
obstáculos
Snakes
are
not
obstacles
Yo
invente
su
desvelo
que
lo
(que
lo)
cuenten
con
un
velo
I
invented
their
unveiling
so
(so)
they
count
it
with
a
veil
Se
moverán
montañas
altas
a
este
paisaje
High
mountains
will
move
to
this
landscape
Conmoverá
solo
a
las
pistas
de
gran
metraje
It
will
move
only
the
tracks
of
great
footage
Conocerán
a
estos
artistas
de
alto
linaje
You
will
meet
these
artists
of
high
lineage
Y
no
volverán
a
abrir
las
puertas
hacia
el
montaje
And
they
will
not
reopen
the
doors
to
the
assembly
Es
lo
que
corresponderá
It
is
what
will
correspond
Perdón
verá,
somos
el
talento
que
preponderar
Forgiveness
will
see,
we
are
the
talent
to
preponderate
Mi
novedad
me
está
costando
el
doble
más
que
a
los
demás
My
novelty
is
costing
me
twice
as
much
as
the
others
Y
no
me
va
que
robes
el
cofre
y
con
ese
disfraz
de
Dóberman
And
I
don't
want
you
to
steal
the
chest
with
that
Doberman
disguise
Si
por
cobre
hasta
bailas
pole
dance
If
for
copper
you
even
dance
pole
dance
Déjalos
que
cobren
más,
se
van
a
cansar
antes
Let
them
collect
more,
they
will
get
tired
sooner
Sin
sentimientos
que
hospedar
no
prosperará
el
arte
Without
feelings
to
host,
art
will
not
prosper
Dios
proveerá
su
parte,
mis
labios
un
avión
serán
God
will
provide
his
part,
my
lips
will
be
an
airplane
Partiendo
de
la
atmósfera
hacia
Andrómeda
o
Marte
Departing
from
the
atmosphere
to
Andromeda
or
Mars
Galaxia
y
biósferas
potables,
son
parte
del
juego
que
ves
Galaxy
and
drinkable
biospheres,
are
part
of
the
game
you
see
Y
es
este
nuevo
estar
sereno
en
el
terreno
que
uses
And
it
is
this
new
to
be
serene
in
the
field
you
use
Si
ves
que
puedo
es
que
me
elevo
desde
el
suelo
terrestre
If
you
see
that
I
can,
it
is
because
I
rise
from
the
earthly
ground
Hoy
tres
abuelos
de
lo
bueno
en
pleno
vuelo
otra
vez
Today
three
good
grandparents
in
full
flight
again
Y
no
es
que
resten,
es
que
no
al
fuego
que
nos
desforeste,
¿ves
men?
And
it's
not
that
they
detract,
it's
that
not
to
the
fire
that
deforests
us,
you
see
men?
Tigre
blanco
y
Kelo,
no
es
un
club
ecuestre
esta
crew
está
en
cuero
White
tiger
and
Kelo,
it's
not
an
equestrian
club
this
crew
is
in
leather
No
son
del
sur
ni
el
oeste
estos
tres
de
estreno
They
are
not
from
the
south
or
the
west,
these
three
premiered
No
queremos
nóbeles
si
no
ves
el
esfuerzo
ajeno
We
don't
want
nobles
if
you
don't
see
the
effort
of
others
Mejor
que
el
estrés
el
extremo,
surcan
los
cielos
aves
rapaces
Better
than
stress
the
extreme,
birds
of
prey
soar
through
the
skies
Mi
hip
hop
no
es
terciopelo
yo
solo
sé
que
rap
hacer
My
hip
hop
is
not
velvet
I
only
know
what
rap
to
do
Mi
juventud
sacrificada
en
cada
frase,
no
sé
My
youth
sacrificed
in
every
sentence,
I
don't
know
Esto
fue
Sexto
Zen
y
Kamada
This
was
Sixth
Zen
and
Kamada
Capaz
no
hay
chances
(capaz
no
hay
chances)
Maybe
there
are
no
chances
(maybe
there
are
no
chances)
Seres
altamente
genuinos
ascienden
en
paz
Highly
genuine
beings
ascend
in
peace
Abriendo
camino
siempre,
siembran
el
terraplen
para
los
demás
Always
paving
the
way,
they
sow
the
embankment
for
others
Haga
lo
que
haga
es
amor
Whatever
you
do
is
love
Y
soy
un
cable
mi
palabra
es
clave,
esclava
del
don
And
I
am
a
cable
my
word
is
key,
slave
to
the
gift
Nadie
lo
sabe
¿cuántas
horas
te
habré
dado
canción?
Nobody
knows
how
many
hours
I
have
given
you
a
song?
Por
esta
saga
doy
la
carne
soy
como
Agamenón
For
this
saga
I
give
the
flesh
I
am
like
Agamemnon
Pasión
o
sangre,
si
(pasión
o
sangre)
Passion
or
blood,
yes
(passion
or
blood)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fabian Sinisi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.