Sexto Zen feat. Kamada - Saga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sexto Zen feat. Kamada - Saga




Saga
Saga
Oh, arte en mode on, rap de bodegón, no al molde
Oh, art in mode on, bodega rap, not molded
Hoy escritores pintandote al óleo, es demoledor
Today writers are painting you in oil, it's devastating
Alumbran a leguas a lenguas alumnas campeón
They illuminate leagues to champion student tongues
Somos las columnas de tu panteón, acá es donde
We are the columns of your pantheon, this is where
Hombre se cristalizan o el aprendiz se alista y feliz
Man crystallizes or the apprentice enlists, happy
Somos ceros si los egos se nos mixtan, la gris para
We are zeros if our egos mix, the gray to
Que hará separar a los artistas de Mc's, bah
Separate artists from MC's, bah
Esos que suben frees al insta (¡Ja!) Je, pobres
Those who upload frees to insta (ha!) Heh, poor
Días de reconquista son
Days of reconquest are
A veces la inspiración dista por equis razón
Sometimes inspiration is distant for some reason
Pero siempre la vista al sol
But always look to the sun
Que una nueva saga alza las alas y alcanza la paz (meditación)
That a new saga spreads its wings and reaches peace (meditation)
Solo las almas sanas avanzarán, ajá (dedicación)
Only healthy souls will advance, uh-huh (dedication)
Confianza plena es nuestro lema ¿eh?
Full confidence is our motto, huh?
Tres maestres fuera de esta era, agrestres
Three masters out of this era, rustic
Desde prado sin pastor, miro la escena, sonrío y saco temas
From a meadow without a shepherd, I watch the scene, smile and bring out themes
Sacros desde Atenas ¿eh?, te masacro, no era broma
Sacred from Athens, huh? I massacre you, it was no joke
Somos personas ajenas a eslabones de cadenas
We are people alien to chain links
Que apenas notamos, derivamos las antenas
That we hardly notice, we derive antennas
Somos de zonas lejanas más allá de sus ventanas
We are from distant zones beyond your windows
Nomás que hablamos idiomas que completan pentagramas
We just speak languages that complete pentagrams
Somos nómades descubrimos rutas anormales
We are nomads, we discover abnormal routes
Espero que no compares, ¿ves?
I hope you don't compare, see?
Somos desiguales en lo entero y decimales, con facultades dispares
We are unequal in the whole and decimal, with disparate faculties
Disparo áspero pero contales mis frases
I shoot rough but tell you my phrases
Descomunales serán despertares de unos pares
Extraordinary will be awakenings of a few pairs
Tanto movimiento tentó a hacerme este sustento
So much movement tempted me to make this livelihood
Y planto el canto al viento en cuánto sea mi complemento
And I plant the song to the wind as long as it is my complement
Espanto al templo que implemento un cuento tonto
I frighten the temple that implements a silly story
Suplanto al pensamiento lleno
I supplant full thought
Soy la planta que se planto ante Monsanto y su veneno
I am the plant that stood before Monsanto and its poison
Sonriendo de costumbre, que la muchedumbre no se asombre
Smiling as usual, let the crowd not be surprised
No soy hombre que sube una cumbre porque alumbre
I am not a man who climbs a summit because it illuminates
Tengo más hambre y así habré desarrollado otro gusto
I am hungrier and so I will have developed another taste
Te ilustro sobre, mi sentido enorme, escondido en mi sobrenombre
I enlighten you about my enormous sense, hidden in my nickname
Desde donde el tiempo es nulo o simplemente un rulo
From where time is null or simply a curl
Mantengo latente el suelo cuando en mi mente calculo
I keep the ground latent when I calculate in my mind
Tengo el lente en el oráculo, que es fuente de mi vuelo
I have the lens in the oracle, which is the source of my flight
Serpientes no son obstáculos
Snakes are not obstacles
Yo invente su desvelo que lo (que lo) cuenten con un velo
I invented their unveiling so (so) they count it with a veil
Se moverán montañas altas a este paisaje
High mountains will move to this landscape
Conmoverá solo a las pistas de gran metraje
It will move only the tracks of great footage
Conocerán a estos artistas de alto linaje
You will meet these artists of high lineage
Y no volverán a abrir las puertas hacia el montaje
And they will not reopen the doors to the assembly
Es lo que corresponderá
It is what will correspond
Perdón verá, somos el talento que preponderar
Forgiveness will see, we are the talent to preponderate
Mi novedad me está costando el doble más que a los demás
My novelty is costing me twice as much as the others
Y no me va que robes el cofre y con ese disfraz de Dóberman
And I don't want you to steal the chest with that Doberman disguise
Si por cobre hasta bailas pole dance
If for copper you even dance pole dance
Déjalos que cobren más, se van a cansar antes
Let them collect more, they will get tired sooner
Sin sentimientos que hospedar no prosperará el arte
Without feelings to host, art will not prosper
Dios proveerá su parte, mis labios un avión serán
God will provide his part, my lips will be an airplane
Partiendo de la atmósfera hacia Andrómeda o Marte
Departing from the atmosphere to Andromeda or Mars
Galaxia y biósferas potables, son parte del juego que ves
Galaxy and drinkable biospheres, are part of the game you see
Y es este nuevo estar sereno en el terreno que uses
And it is this new to be serene in the field you use
Si ves que puedo es que me elevo desde el suelo terrestre
If you see that I can, it is because I rise from the earthly ground
Hoy tres abuelos de lo bueno en pleno vuelo otra vez
Today three good grandparents in full flight again
Y no es que resten, es que no al fuego que nos desforeste, ¿ves men?
And it's not that they detract, it's that not to the fire that deforests us, you see men?
Tigre blanco y Kelo, no es un club ecuestre esta crew está en cuero
White tiger and Kelo, it's not an equestrian club this crew is in leather
No son del sur ni el oeste estos tres de estreno
They are not from the south or the west, these three premiered
No queremos nóbeles si no ves el esfuerzo ajeno
We don't want nobles if you don't see the effort of others
Mejor que el estrés el extremo, surcan los cielos aves rapaces
Better than stress the extreme, birds of prey soar through the skies
Mi hip hop no es terciopelo yo solo que rap hacer
My hip hop is not velvet I only know what rap to do
Mi juventud sacrificada en cada frase, no
My youth sacrificed in every sentence, I don't know
Esto fue Sexto Zen y Kamada
This was Sixth Zen and Kamada
Capaz no hay chances (capaz no hay chances)
Maybe there are no chances (maybe there are no chances)
Seres altamente genuinos ascienden en paz
Highly genuine beings ascend in peace
Abriendo camino siempre, siembran el terraplen para los demás
Always paving the way, they sow the embankment for others
Haga lo que haga es amor
Whatever you do is love
Y soy un cable mi palabra es clave, esclava del don
And I am a cable my word is key, slave to the gift
Nadie lo sabe ¿cuántas horas te habré dado canción?
Nobody knows how many hours I have given you a song?
Por esta saga doy la carne soy como Agamenón
For this saga I give the flesh I am like Agamemnon
Pasión o sangre, si (pasión o sangre)
Passion or blood, yes (passion or blood)





Writer(s): Fabian Sinisi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.