Paroles et traduction Sexto Zen feat. Kaos Escobar - El Arte Es Libre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Arte Es Libre
Art Is Free
La
única
misión
del
artista
The
artist's
only
mission
Es
convencer
al
mundo
Is
to
convince
the
world
De
la
verdad
de
su
mentira
Of
the
truth
of
his
lie
Basicamente
en
la
metáfora
se
verá
Basically,
in
the
metaphor
you
will
see
Una
bestia
de
hambre
voraz
A
beast
of
voracious
hunger
Ésta
no
demorará
y
devorará
It
will
not
delay
and
will
devour
A
las
demás
criaturas
The
other
creatures
Se
alimenta
de
lo
puro
It
feeds
on
the
pure
Destruirá
todo
lo
creado
It
will
destroy
everything
created
Por
las
manos
del
fiel
artesano
By
the
hands
of
the
faithful
craftsman
Que
ha
pensado
Who
has
thought
Cada
pequeño
detalle
Every
little
detail
La
conmensura
que
vió
en
un
sueño
The
commensurability
he
saw
in
a
dream
La
obra
única
un
día
The
unique
work
one
day
Será
bullicio
sin
melodía
Will
be
hustle
and
bustle
without
melody
La
bestia
se
lo
traga
entero
The
beast
swallows
it
whole
No
saborea
ni
el
ingenio
It
doesn't
even
taste
ingenuity
Olvidando
crear
del
milenio
Forgetting
to
create
the
millennium
La
nueva
bohemia
rapsodia
The
new
bohemian
rhapsody
Ante
tu
subconsciente
Before
your
subconscious
Se
encontrará
un
implante
latente
You
will
find
a
latent
implant
Se
adentrará
y
ya
será
inminente
It
will
enter
and
it
will
be
imminent
A
no
ser
que
de
ahora
le
hagas
frente
Unless
you
face
it
now
Que
al
ser
disidente
de
lo
constante
That
by
being
dissident
of
the
constant
Verás
que
libre
se
siente
You
will
see
that
it
feels
free
Ya
que
la
fuente
más
influente
Since
the
most
influential
source
No
será
de
un
solo
recipiente
It
will
not
be
from
a
single
recipient
Quien
te
cobra
la
más
alta
tarifa
Who
charges
you
the
highest
rate
Pero
por
una
obra
apócrifa
But
for
an
apocryphal
work
No
podrá
ver
con
ese
antifaz
lo
etéreo
He
won't
be
able
to
see
the
ethereal
with
that
mask
Su
misma
sombra
se
lo
esnifa
(snff)
His
own
shadow
sniffs
it
(snff)
Yo
ni
fu
ni
fa,
soy
mi
propio
sifu
I'm
neither
here
nor
there,
I'm
my
own
sifu
No
captan
mi
kung
fu
y
me
llaman
colifa
They
don't
catch
my
kung
fu
and
they
call
me
colifa
La
difusión
se
la
rifan
The
diffusion
is
laughed
at
La
estafa
es
la
fama
que
solo
ama
dif-amar
The
scam
is
the
fame
that
only
loves
to
dis-love
Sin
eufemismo
Without
euphemism
Nada
varía
de
lo
mismo
Nothing
varies
from
the
same
Lo
mío
no
es
un
aforismo
Mine
is
not
an
aphorism
Pero
no
veo
una
gota
de
algo
sincero
But
I
don't
see
a
drop
of
anything
sincere
Salirse
de
tu
tintero
Get
out
of
your
inkwell
Espero
que
nunca
te
sientas
triste
I
hope
you
never
feel
sad
Dinero
que
te
viste
Money
that
dresses
you
Reemplace
el
respeto
que
perdiste
Replace
the
respect
you
lost
Copian
la
misma
fórmula,
que
desapego
They
copy
the
same
formula,
what
detachment
Tienen
para
con
su
arte
¿qué
es
lo
que
veo?
They
have
for
their
art,
what
is
it
that
I
see?
La
gran
producción
prefabricada,
el
copio
y
pego
The
great
prefabricated
production,
the
copy
and
paste
Por
mi
parte
yo
prefiero,
morir
en
números
en
cero
For
my
part
I
prefer
to
die
in
numbers
at
zero
De
la
idea
nace
la
marea
From
the
idea
is
born
the
tide
Que
acarrea
a
los
mundos
que
crea
Which
carries
the
worlds
it
creates
Quien
la
surfea
se
apegará
Whoever
surfs
it
will
stick
Al
arte
que
une
a
la
vieja
pangea
To
the
art
that
unites
the
old
Pangea
Si
vas
por
lo
material,
o
sea
If
you
go
for
the
material,
that
is
Nomás
por
lo
trivial,
no
veas
Just
for
the
trivial,
don't
see
Que
soy
letal
sobre
corcheas
That
I
am
lethal
on
eighth
notes
Mi
paz
mental
así
lo
desea
My
peace
of
mind
wishes
it
so
Oui,
s'il
vous
plait,
contemple
Oui,
s'il
vous
plait,
contemplate
Mi
voz
suple
lo
simple
My
voice
supplements
the
simple
Por
múltiples
acoples
For
multiple
couplings
Saltando
en
samples
nobles
Jumping
on
noble
samples
Mi
temple
cumple,
afilo
los
sables
My
temper
fulfills,
I
sharpen
the
sabers
Cuando
se
nuble
y
algún
mal
se
entable
When
it
gets
cloudy
and
some
evil
engages
Me
sublevo
por
ser
honorable
I
rebel
for
being
honorable
No
me
harán
voluble,
ya
ensamblé
mis
cables
You
will
not
make
me
fickle,
I
have
already
assembled
my
cables
No
dejen
que
el
encierro
los
convenza
Don't
let
confinement
convince
you
Trépense
al
más
alto
cerro
y
contemplen
con
templanza
Climb
the
highest
hill
and
contemplate
with
temperance
Hay
mil
caminos
por
mil
páginas,
pérgaminos
que
iluminas
There
are
a
thousand
paths
for
a
thousand
pages,
parchments
that
you
illuminate
El
arte
es
libre
y
se
abre
al
destino
que
imaginas
Art
is
free
and
opens
to
the
destiny
you
imagine
No
dejen
que
el
encierro
los
convenza
Don't
let
confinement
convince
you
Trépense
al
más
alto
cerro
y
contemplen
con
templanza
Climb
the
highest
hill
and
contemplate
with
temperance
Hay
mil
caminos
por
mil
páginas,
pérgaminos
que
iluminas
There
are
a
thousand
paths
for
a
thousand
pages,
parchments
that
you
illuminate
El
arte
es
libre
y
se
abre
al
destino
que
imaginas
Art
is
free
and
opens
to
the
destiny
you
imagine
No
dejen
que
el
encierro
los
convenza
Don't
let
confinement
convince
you
Trépense
al
más
alto
cerro
y
contemplen
con
templanza
Climb
the
highest
hill
and
contemplate
with
temperance
Hay
mil
caminos
por
mil
páginas,
pérgaminos
que
iluminas
There
are
a
thousand
paths
for
a
thousand
pages,
parchments
that
you
illuminate
El
arte
es
libre
y
se
abre
al
destino
que
imaginas
Art
is
free
and
opens
to
the
destiny
you
imagine
No
dejen
que
el
encierro
los
convenza
Don't
let
confinement
convince
you
Trépense
al
más
alto
cerro
y
contemplen
con
templanza
Climb
the
highest
hill
and
contemplate
with
temperance
Hay
mil
caminos
por
mil
páginas,
pérgaminos
que
iluminas
There
are
a
thousand
paths
for
a
thousand
pages,
parchments
that
you
illuminate
El
arte
es
libre
y
se
abre
al
destino
que
imaginas
Art
is
free
and
opens
to
the
destiny
you
imagine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.