Şeyda - Pesnê Canê - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Şeyda - Pesnê Canê




Pesnê Canê
Ode to the Beloved
Cawa pesnê te bidim canê
I'll sing an ode to you, my beloved,
Tîp liber te lal û zarin
Your beauty, radiant and divine,
Sulava biskê ber bayi
Like a gentle breeze on a summer's day,
Şax û daristan û darin
A symphony of trees and birdsong fine.
Kenê wan lêvên dûmanî
Your lips, a luscious, crimson hue,
Deryek ji xewnava sarin
An ocean of dreams, serene and blue.
Ji ezmanê çavêtey reş
Your eyes, a raven's obsidian gleam,
Çirûskê hevya dibarin
Reflecting love, a celestial beam.
Ji ezmanê çavêtey reş
Your eyes, a raven's obsidian gleam,
Çirûskê hevya dibarin
Reflecting love, a celestial beam.
Hejîna bejn û balê
Your hair, a raven's silken sheen,
Zeviyê genmê welati
A field of wheat, a verdant scene.
Nazeya dengê hênik
Your voice, a melody so sweet,
Sirûda çemê ferati
An anthem of the river's beat.
Hejîna bejn û balê
Your hair, a raven's silken sheen,
Zeviyê genmê welati
A field of wheat, a verdant scene.
Nazeya dengê hênik
Your voice, a melody so sweet,
Sirûda çemê ferati
An anthem of the river's beat.
Sibîbuna tilyen desta
Your hands, a lily's grace so fair,
Siya berfa li ararati
Against the snow of Mount Ararat, they compare.
Sing û ber mey û meyxani
Your wine, a nectar from the gods,
Sed peyal min vexwarin
A hundred goblets, a love that never odds.
Sing u ber mey û meyxani
Your wine, a nectar from the gods,
Sed peyal min vexwarin
A hundred goblets, a love that never odds.
Gava ji dûr bi lez
When you appear, my heart soars high,
Biska li ser mila dihejîni
A swallow's flight beneath the open sky.
Sibeye ro limi dertê
A new dawn breaks, a golden ray,
Li dil dixi bakî baweşîni
And happiness blooms in my heart's dismay.
Gava ji dûr bi lez
When you appear, my heart soars high,
Biska li ser mila dihejîni
A swallow's flight beneath the open sky.
Sibeye ro limi dertê
A new dawn breaks, a golden ray,
Li dil dixi baki baweşîni
And happiness blooms in my heart's dismay.
Ci dixwazim te himêzkim
I long to hold you close, my dear,
Te xwe berda nava xwiynê
To cradle you in love and shelter you from fear.
Ez evîndarim ti limin negre
I adore you, my love, my guiding light,
Awirê çavête min xwarin
A beacon in the darkness of the night.
Ez evindarim ti limin negre
I adore you, my love, my guiding light,
Awirê çavête min xwarin
A beacon in the darkness of the night.





Writer(s): Ahmad Hasan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.