Paroles et traduction Seyed - Persische Kriegerin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Persische Kriegerin
Персидская воительница
Splittergranaten,
Giftgasattacken
Осколочные
гранаты,
газовые
атаки,
Da,
wo
früher
einmal
Licht
war,
kam
Schatten
Там,
где
когда-то
был
свет,
пришла
тьма.
Und
ich
schaffte
es
grade
noch
raus
aus
dem
Iran
И
я
едва
успел
выбраться
из
Ирана,
Ich
hab'
den
Krieg
gesehen,
in
den
Augen
meiner
Mum
Я
видел
войну
в
глазах
моей
мамы.
Diese
Frau
hat
Leid
erfahren,
das
ich
mir
nicht
vorstellen
kann
Эта
женщина
испытала
такую
боль,
какую
я
не
могу
себе
представить,
Ich
würd'
ihr
gerne
so
viel
Traurigkeit
ersparen
Я
бы
хотел
избавить
её
от
этой
печали.
Mama,
ich
weiß,
es
ist
nie
leicht
gewesen
Мама,
я
знаю,
тебе
всегда
было
нелегко,
Du
hast
in
deinem
Leben
jede
Menge
Scheiß
gesehen
В
своей
жизни
ты
видела
много
дерьма.
Hast
den
Krieg
gelebt
und
musstest
mitbekommen
Ты
пережила
войну
и
видела,
Wie
dein
Zuhause
zerbrach,
durch
Splitterbomben
Как
твой
дом
рушится
от
осколочных
бомб.
Du
sagtest:
"Rauch
stand
am
Himmel
wie
Gewitterwolken!"
Ты
говорила:
"Дым
стоял
в
небе,
как
грозовые
тучи!"
Ihr
wart
Menschen,
die
nichts
für
ihr
Schicksal
konnten
Вы
были
людьми,
которые
ни
в
чём
не
были
виноваты.
Habt
nix
mitgenommen,
musstest
aus
der
Heimat
fliehen
Вы
ничего
не
взяли
с
собой,
должны
были
бежать
из
дома,
Alles
hinter
euch
lassen
und
immer
weiterziehen
Оставить
всё
позади
и
идти
дальше.
Hast
deine
eigene
Mum
ein
Jahr
nicht
gesehen
Ты
год
не
видела
свою
маму,
Wusstest
nicht,
ob
sie
noch
kommt
oder
gar
nicht
mehr
lebt
Не
знала,
жива
она
или
нет.
Du
warst
ganz
alleine,
denn
du
kanntest
keinen
Ты
была
совсем
одна,
потому
что
никого
не
знала,
Nur
'ne
handvoll
Menschen
aus
dem
Verwandtenkreis
Только
горстку
людей
из
родственников.
Warst
'ne
lange
Zeit
dann
im
Asylantenheim
Долгое
время
ты
жила
в
приюте
для
беженцев.
Das
Leben,
das
du
kanntest,
war
Vergangenheit
Жизнь,
которую
ты
знала,
осталась
в
прошлом.
Spürst
du
den
Schmerz
in
den
Liedern
drin?
Ты
чувствуешь
боль
в
этих
песнях?
Jede
Zeile
soll
zeigen:
ihr
Leid
ist
auch
meins
Каждая
строчка
должна
показать:
твоя
боль
– это
и
моя
боль.
Und
ich
teile
mein
Herz
hier
mit
niemandem
И
я
ни
с
кем
не
разделю
своё
сердце.
Meine
persische
Kriegerin!
Моя
персидская
воительница!
Spürst
du
den
Schmerz
in
den
Liedern
drin?
Ты
чувствуешь
боль
в
этих
песнях?
Jede
Zeile
soll
zeigen:
ihr
Leid
ist
auch
meins
Каждая
строчка
должна
показать:
твоя
боль
– это
и
моя
боль.
Und
ich
teile
mein
Herz
hier
mit
niemandem
И
я
ни
с
кем
не
разделю
своё
сердце.
Meine
persische
Kriegerin!
Моя
персидская
воительница!
Du
hattest
es
auch
in
Deutschland
nicht
leicht
В
Германии
тебе
тоже
пришлось
нелегко.
Ein
Zimmer,
vier
Personen
- aber
euch
hat's
gereicht
Одна
комната
на
четверых
– но
вам
было
достаточно.
Dann
kam
die
Heirat,
ein
Mann
aus
der
Heimat
Потом
была
свадьба,
мужчина
с
родины.
Beschlossen
von
den
Eltern,
wie's
damals
zur
Zeit
war
Решили
родители,
как
было
принято
в
то
время.
Er
war
kein
schlechter
Mann,
doch
älter
als
du's
selbst
warst
Он
не
был
плохим
человеком,
но
был
старше
тебя.
Als
ich
dann
zur
Welt
kam,
wart
ihr
selber
Eltern
Когда
я
родился,
вы
сами
стали
родителями.
Ihr
habt
euch
beide
über
euren
Jungen
gefreut
Вы
оба
радовались
своему
сыну,
Doch
es
hat
einfach
nicht
richtig
gefunkt
zwischen
euch
Но
между
вами
не
было
искры.
Ihr
habt
euch
getrennt,
er
ging
zur
Heimat
zurück
Вы
расстались,
он
вернулся
на
родину.
Du
warst
alleine
mit
mir
und
suchtest
weiter
dein
Glück
Ты
осталась
одна
со
мной
и
продолжала
искать
своё
счастье.
Aber
leichter
wurd's
nicht
Но
легче
не
стало.
Im
Sozialbau,
du
hast
mich
zu
jeder
Zeit
unterstützt
В
социальном
жилье
ты
всегда
поддерживала
меня.
Du
hast
knochenhart
geschuftet
jeden
Wochentag
Ты
работала
до
седьмого
пота
каждую
неделю,
Um
uns
durchzubringen,
hast
du
'ne
Menge
Jobs
gehabt
Чтобы
прокормить
нас,
ты
бралась
за
любую
работу.
Ich
hab'
oft
gefragt:
"Wieso
krieg'
ich
keine
Nikes?"
Я
часто
спрашивал:
"Почему
у
меня
нет
Найков?"
"Sohn,
wenn
du
mal
mit
meinen
Augen
auf
den
Preis
siehst
"Сынок,
если
бы
ты
посмотрел
на
цену
моими
глазами,
Dann
wirst
du
verstehen,
mein
Junge,
und
jetzt
sei
lieb!"
Ты
бы
понял,
сынок,
а
теперь
будь
хорошим
мальчиком!"
Du
warst
da,
wenn
ich
aufstand,
warst
da,
wenn
ich
einschlief
Ты
была
рядом,
когда
я
просыпался,
была
рядом,
когда
я
засыпал.
Warst
selbst
noch
so
jung,
doch
musstest
erwachsen
sein
Ты
была
такой
молодой,
но
должна
была
быть
взрослой.
Danke
Mama,
heut
versteh'
ich,
was
du
meinst!
Спасибо,
мама,
сегодня
я
понимаю,
что
ты
имела
в
виду!
Spürst
du
den
Schmerz
in
den
Liedern
drin?
Ты
чувствуешь
боль
в
этих
песнях?
Jede
Zeile
soll
zeigen:
ihr
Leid
ist
auch
meins
Каждая
строчка
должна
показать:
твоя
боль
– это
и
моя
боль.
Und
ich
teile
mein
Herz
hier
mit
niemandem
И
я
ни
с
кем
не
разделю
своё
сердце.
Meine
persische
Kriegerin!
Моя
персидская
воительница!
Spürst
du
den
Schmerz
in
den
Liedern
drin?
Ты
чувствуешь
боль
в
этих
песнях?
Jede
Zeile
soll
zeigen:
ihr
Leid
ist
auch
meins
Каждая
строчка
должна
показать:
твоя
боль
– это
и
моя
боль.
Und
ich
teile
mein
Herz
hier
mit
niemandem
И
я
ни
с
кем
не
разделю
своё
сердце.
Meine
persische
Kriegerin!
Моя
персидская
воительница!
Du
hast
mich
gut
erzogen
Ты
хорошо
меня
воспитала.
Auch
wenn
ich's
nicht
immer
war,
hast
du
gesagt,
dass
ich
ein
guter
Sohn
bin
Даже
если
я
не
всегда
был
таким,
ты
говорила,
что
я
хороший
сын.
Hast
nie
den
Mut
verloren,
warst
immer
standhaft
Ты
никогда
не
теряла
мужества,
всегда
была
стойкой.
Durch
dich
weiß
ich,
dass
man
auch
beendet,
was
man
anpackt
Благодаря
тебе
я
знаю,
что
нужно
доводить
начатое
до
конца.
Ich
hab'
niemals
weiter
als
bis
morgen
gedacht
Я
никогда
не
думал
дальше,
чем
на
день
вперёд.
Du
nur
an
die
Zukunft
und
hast
dir
Sorgen
gemacht
Ты
же
думала
о
будущем
и
волновалась.
Hast
Opfer
gebracht,
denn
du
hast
Freunde
abserviert
Ты
жертвовала
собой,
ты
отказывалась
от
друзей.
Kein
Mann
kam
in
dein
Leben,
der
mich
nicht
akzeptiert
Ни
один
мужчина
не
вошёл
в
твою
жизнь,
если
он
не
принимал
меня.
Und
ich
hab'
Mist
gebaut
und
dich
angelogen
Я
косячил
и
врал
тебе,
Doch
du
hast
mir
nicht
geglaubt,
denn
du
hast
mich
durchschaut
Но
ты
мне
не
верила,
потому
что
видела
меня
насквозь.
In
der
Schule
nachgefragt,
ob
ich
wirklich
frei
hatte
Ты
звонила
в
школу,
чтобы
узнать,
действительно
ли
у
меня
выходной.
Heute
tut's
mir
leid,
dass
ich
es
dir
nie
leicht
machte
Сегодня
мне
жаль,
что
я
доставлял
тебе
столько
хлопот.
Ich
weiß
auch
nicht,
was
ich
mir
bei
dem
Scheiß
dachte
Даже
не
знаю,
о
чём
я
думал,
когда
делал
всю
эту
фигню.
Du
hattest
Angst
vorm
Anruf
aus
der
Polizeiwache
Ты
боялась
звонка
из
полиции,
Denn
du
hast
gesehen,
was
mit
den
Kids
hier
passiert
Потому
что
видела,
что
происходит
с
детьми
здесь.
Die
Eltern
von
denen
haben
sich
für
nichts
interessiert
Их
родители
ничем
не
интересовались.
Du
hast
dich
interessiert,
heut
hab'
ich
es
kapiert
А
ты
интересовалась,
сегодня
я
это
понимаю.
Ohne
dich,
Mama,
wär'
ich
jetzt
sicher
nicht
hier
Без
тебя,
мама,
меня
бы
здесь
сейчас
не
было.
(Nachfolgend
in
persischer
Sprache)
(Далее
на
персидском
языке)
Danke
Mama,
dass
du
immer
nur
an
mich
gedacht
hast
Спасибо,
мама,
что
ты
всегда
думала
только
обо
мне.
Ich
weiss,
was
du
für
ein
schweres
Leben
hattest
Я
знаю,
какая
у
тебя
была
трудная
жизнь.
Verzeih
mir
für
all
die
Sorgen,
die
ich
dir
bereitet
habe
Прости
меня
за
все
тревоги,
которые
я
тебе
доставил.
So
Gott
will,
sollst
du
jetzt
für
immer
glücklich
sein
Дай
Бог,
чтобы
ты
теперь
всегда
была
счастлива.
Du
bist
mein
Herz,
du
bist
mein
Leben,
ich
liebe
dich
Mama
Ты
моё
сердце,
ты
моя
жизнь,
я
люблю
тебя,
мама.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Ruoff, Seyed Mohammad Sasch Edalat-pur, Elias Klinghammer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.