Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Par le sang
Durch das Blut
Cousin,
trompe
pas
ta
femme,
c'est
une
question
de
confiance
Cousin,
betrüg
deine
Frau
nicht,
es
ist
eine
Frage
des
Vertrauens
Cousine,
trompe
pas
ton
mec,
c'est
une
question
de
bon
sens
Cousine,
betrüg
deinen
Mann
nicht,
es
ist
eine
Frage
des
gesunden
Menschenverstandes
Comment
contrôler
c'qu'on
pense
si
la
pression
est
constante?
Wie
soll
man
kontrollieren,
was
man
denkt,
wenn
der
Druck
konstant
ist?
Fric
et
bonheur
se
confondent
et
c'est
à
nous-mêmes
qu'on
s'ment
Geld
und
Glück
werden
verwechselt,
und
wir
belügen
uns
selbst
On
les
verra
chialer
quand
viendra
l'heure
du
bilan,
Wir
werden
sie
weinen
sehen,
wenn
die
Stunde
der
Abrechnung
kommt,
Plus
j'les
entends
parler,
plus
j'aime
ce
putain
d'silence
Je
mehr
ich
sie
reden
höre,
desto
mehr
liebe
ich
diese
verdammte
Stille
Éviter
l'inertie,
osez
la
prise
de
risque,
Vermeide
Trägheit,
wage
das
Risiko,
Qui
parle
de
fric
et
d'bitch,
ça
en
dit
long
sur
leur
triste
vie
Wer
über
Geld
und
Bitches
redet,
sagt
viel
über
ihr
trauriges
Leben
aus
J'suis
pas
beau,
j'reste
au
bar,
eh,
connard,
Ich
bin
nicht
schön,
ich
bleibe
an
der
Bar,
eh,
Arschloch,
On
ira
où
si
nos
modèles
c'est
Al
Capone
et
Pablo
Escobar?
Wo
sollen
wir
hin,
wenn
unsere
Vorbilder
Al
Capone
und
Pablo
Escobar
sind?
C'est
dur
à
avaler,
moi,
Es
ist
schwer
zu
schlucken,
ich,
J'vois
cette
fillette
de
sept
ans
qui
vend
ses
Ich
sehe
dieses
siebenjährige
Mädchen,
das
ihre
Bracelets,
j'me
dis
qu'j'ai
pas
trop
d'quoi
râler
Armbänder
verkauft,
ich
sage
mir,
ich
habe
nicht
viel
zu
meckern
Les
enfants
crèvent
la
dalle
mais
l'argent
passe
avant,
Die
Kinder
hungern,
aber
das
Geld
geht
vor,
Va
dire
aux
rois
d'ce
monde
que
notre
terre
n'est
pas
à
vendre
Sag
den
Königen
dieser
Welt,
dass
unsere
Erde
nicht
zu
verkaufen
ist
T'auras
tout
c'que
tu
veux,
si
t'es
bon
en
affaires,
Du
wirst
alles
haben,
was
du
willst,
wenn
du
gut
im
Geschäft
bist,
On
t'a
donné
l'intelligence,
regarde
c'que
t'en
as
fait
Man
hat
dir
Intelligenz
gegeben,
schau,
was
du
daraus
gemacht
hast
On
n'est
pas
passé
par
devant,
paresseux,
Wir
sind
nicht
vorne
durchgegangen,
Faulpelze,
On
vient
s'exprimer
par
le
son
et
on
va
faire
ça
calmement
Wir
kommen,
um
uns
durch
den
Klang
auszudrücken,
und
wir
werden
das
ruhig
angehen
On
est
sincères
et
ça
s'ressent,
on
se
ressemble,
Wir
sind
aufrichtig
und
das
spürt
man,
wir
ähneln
uns,
On
se
comprend
parce
qu'on
est
liés
par
le
sang
Wir
verstehen
uns,
weil
wir
durch
das
Blut
verbunden
sind
On
n'est
pas
passé
par
devant
(nan,
nan),
paresseux,
Wir
sind
nicht
vorne
durchgegangen
(nein,
nein),
Faulpelze,
On
vient
s'exprimer
par
le
son
et
on
va
faire
ça
calmement
Wir
kommen,
um
uns
durch
den
Klang
auszudrücken,
und
wir
werden
das
ruhig
angehen
On
est
sincères
et
ça
s'ressent
(ouais),
Wir
sind
aufrichtig
und
das
spürt
man
(ja),
On
se
ressemble,
on
se
comprend,
on
est
liés
par
le
sang
(té-Sey)
Wir
ähneln
uns,
wir
verstehen
uns,
wir
sind
durch
das
Blut
verbunden
(té-Sey)
J'ai
tout
remis
à
demain
en
essuyant
mes
cernes,
Ich
habe
alles
auf
morgen
verschoben,
während
ich
meine
Augenringe
abwischte,
J'ai
poursuivi
mon
chemin
en
écrivant
mes
peines
Ich
ging
meinen
Weg
weiter,
indem
ich
meine
Sorgen
aufschrieb
On
n'a
pas
vu
passé
les
heures,
on
a
vidé
la
'teille,
Wir
haben
die
Stunden
nicht
verstreichen
sehen,
wir
haben
die
Flasche
geleert,
Amigo,
tu
connais
ma
vie
car
ma
vie,
c'est
la
tienne
Amigo,
du
kennst
mein
Leben,
denn
mein
Leben
ist
dein
Leben
Je
chante
mes
histoires,
Ich
singe
meine
Geschichten,
Souviens-toi
qu'être
arrivé
jusque
Erinnere
dich
daran,
dass
es
der
größte
Sieg
ist,
Là
est
la
plus
grande
des
victoires
Bis
hierher
gekommen
zu
sein
Alors
méfie-toi
du
vice,
trouve
l'éclaircie,
Also
hüte
dich
vor
dem
Laster,
finde
die
Lichtung,
J'm'endors
aux
anges
et
quand
j'me
réveille,
j'dis
"merci"
Ich
schlafe
bei
den
Engeln
ein
und
wenn
ich
aufwache,
sage
ich
"Danke"
Cette
fois,
j'vais
de
l'avant,
j'suis
tellement
fier,
Diesmal
gehe
ich
voran,
ich
bin
so
stolz,
J'me
rappelle
avec
mes
frères,
on
nageait
dans
le
ventre
de
maman
Ich
erinnere
mich
mit
meinen
Brüdern,
wir
schwammen
im
Bauch
von
Mama
N'attends
pas
qu'tes
souhaits
s'exaucent,
Warte
nicht
darauf,
dass
deine
Wünsche
in
Erfüllung
gehen,
La
vie
est
un
cadeau
et
ton
devoir
est
d'en
faire
quelque
chose
Das
Leben
ist
ein
Geschenk
und
deine
Pflicht
ist
es,
etwas
daraus
zu
machen
J'ai
chialé
des
perles
de
rimes
et
j't'en
jette
des
Ich
habe
Perlen
aus
Reimen
geweint
und
ich
werfe
dir
Larmes,
seul
dans
mon
coin
comme
une
plante
qu'on
a
laissé
là
Tränen
zu,
allein
in
meiner
Ecke
wie
eine
Pflanze,
die
man
dort
gelassen
hat
J'ai
pas
rangé
mes
peurs,
eh
non,
Ich
habe
meine
Ängste
nicht
weggeräumt,
eh
nein,
J'suis
tellement
chiant
que
j'suis
resté
Ich
bin
so
nervig,
dass
ich
Dans
ma
chambre,
j'y
ai
chanté
des
heures
In
meinem
Zimmer
geblieben
bin,
ich
habe
dort
stundenlang
gesungen
On
n'est
pas
passé
par
devant,
paresseux,
Wir
sind
nicht
vorne
durchgegangen,
Faulpelze,
On
vient
s'exprimer
par
le
son
et
on
va
faire
ça
calmement
Wir
kommen,
um
uns
durch
den
Klang
auszudrücken,
und
wir
werden
das
ruhig
angehen
On
est
sincères
et
ça
s'ressent,
on
se
ressemble,
Wir
sind
aufrichtig
und
das
spürt
man,
wir
ähneln
uns,
On
se
comprend
parce
qu'on
est
liés
par
le
sang
Wir
verstehen
uns,
weil
wir
durch
das
Blut
verbunden
sind
On
n'est
pas
passé
par
devant
(nan,
nan),
paresseux,
Wir
sind
nicht
vorne
durchgegangen
(nein,
nein),
Faulpelze,
On
vient
s'exprimer
par
le
son
et
on
va
faire
ça
calmement
Wir
kommen,
um
uns
durch
den
Klang
auszudrücken,
und
wir
werden
das
ruhig
angehen
On
est
sincères
et
ça
s'ressent,
Wir
sind
aufrichtig
und
das
spürt
man,
On
se
ressemble,
on
se
comprend,
on
est
liés
par
le
sang
Wir
ähneln
uns,
wir
verstehen
uns,
wir
sind
durch
das
Blut
verbunden
On
n'est
pas
passé
par
devant,
paresseux,
Wir
sind
nicht
vorne
durchgegangen,
Faulpelze,
On
vient
s'exprimer
par
le
son
et
on
va
faire
ça
calmement
Wir
kommen,
um
uns
durch
den
Klang
auszudrücken,
und
wir
werden
das
ruhig
angehen
On
est
sincères
et
ça
s'ressent,
on
se
ressemble,
Wir
sind
aufrichtig
und
das
spürt
man,
wir
ähneln
uns,
On
se
comprend
parce
qu'on
est
liés
par
le
sang
Wir
verstehen
uns,
weil
wir
durch
das
Blut
verbunden
sind
On
n'est
pas
passé
par
devant,
paresseux,
Wir
sind
nicht
vorne
durchgegangen,
Faulpelze,
On
vient
s'exprimer
par
le
son
et
on
va
faire
ça
calmement
Wir
kommen,
um
uns
durch
den
Klang
auszudrücken,
und
wir
werden
das
ruhig
angehen
On
est
sincères
et
ça
s'ressent,
on
se
ressemble,
on
se
comprend
Wir
sind
aufrichtig
und
das
spürt
man,
wir
ähneln
uns,
wir
verstehen
uns
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Colin Dufour
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.