Seyté - Punchlines qui traînent - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Seyté - Punchlines qui traînent




Punchlines qui traînent
Lingering Punchlines
Seyté
Seyté
Ok Ok Ok
Ok Ok Ok
Te-ma, j'débarque en scred hein
Yo, I'm coming in stealthily
J'pé-ta mon texte et puis j'me barre en traître
I drop my text and then I bounce like a traitor
J'ai des lyrics qui t'irritent normal qu'il y ait des beat qui s'brisent
I've got lyrics that irritate you, it's normal for some beats to break
Même affalé comme un clodo dans mon imper' gris, j'brille
Even sprawled out like a bum in my gray imper', I shine
J'ai pris l'bic depuis dix piges
I took the mic for ten minutes
J'prend note d'vos critiques
I take note of your criticisms
J'chantonne des petites rimes que je n'pense pas qu'ils pigent
I hum little rhymes that I don't think they get
À l'aise, j'suis bien dans ma caboche tranquillou
Easy, I'm good in my head, peace
J'vois qu'il y a beaucoup d'gens qui l'ouvrent, couz'
I see a lot of people running their mouths, cuz
Moi j'trouve ça laid
I find that ugly
Pète un scandale, Sey-tais-toi quand ça sent l'sale
Throw a tantrum, Sey-shut up when it smells bad
Et ça s'emballe quand j'crame les punchlines à cent balles
And it gets wild when I burn these penny-ante punchlines
Qu'est-ce t'as mec? j'suis tout déchiré comme mon paquet d'Camel
What's wrong with you man? I'm all torn up like my pack of Camels
Que d'la merde moi, j'percerai pas avec des "j'baise ta mère"
Just shit, I won't break through with "I fuck your mother"
Le rap tourne en rond, et j'en ai plein les couilles, dur
Rap goes round and round, and I'm sick of it, hard
Dur, d'écrire des textes, hein les couz'?
Hard, to write lyrics, huh cuz?
J'ai l'cerveau tout cabossé j'aurai bosser au lycée
My brain is all messed up, I should have worked at high school
Dis à tes enfant d'étudier s'ils veulent pas devenir policiers
Tell your children to study if they don't want to become cops
À c'que nos rimes viennent tout tuer, il fallait s'apprêter
They had to be ready for our rhymes to come and kill everything
Puis ils nous disent "continuez" comme si on allait s'arrêter
Then they tell us "keep going" as if we were going to stop
Bah ok, des barres, pas d'ceux qui aiment s'la raconter
Well ok, laughs, not from those who like to brag
On a mit longtemps à s'montrer mais on est àl depuis l'départ
It took us a long time to show ourselves but we've been there from the start
Depuis l'époque de Legal Sound, des dix à deux grammes cinq
Since the time of Legal Sound, from ten to two and a half grams
L'époque des matraquages malsains quand l'rap laissait en état d'choc, alors
The time of unhealthy beatings when rap left you in a state of shock, so
Lève ta main en l'air, et pas ton stick vieux tox'
Raise your hand in the air, and not your stick, you old junkie
Si toi aussi tu veux du vrai hip-hop pas cette musique de chiottes
If you too want real hip-hop, not this toilet music
Et ça radote (d'accord) parait qu'la rage s'amorce
And it rambles on (okay) it seems the rage is starting
Le rap sera mort quand La Smala sera morte
Rap will be dead when La Smala is dead
J'fais pas l'thug teu-teu, chez nous y'a pas d'bluff
I don't act like a thug, we don't bluff
Old-school comme le flow d'Crack Murphy ou un pas d'Smurf
Old-school like Crack Murphy's flow or a Smurf's step
Puis j'ai pas d'time à perdre avec vos tralala
And I don't have time to waste with your blah blah blah
Nous, c'est la Smalala bâtard et on est
We are Smalala bastard and we are here here here
Viol, prison, braquage c'est pas pour moi t'es fou
Rape, prison, robbery is not for me you're crazy
J'ai qu'une seule fierté dans ma life: avoir attrapé Mew
I have only one pride in my life: catching Mew
J'veux pas finir seul ou dans l'noir comme un vieux shlag qui tousse
I don't want to end up alone or in the dark like an old coughing slag
J'cultive mes rimes dans l'placard y'a des punchlines qui poussent
I cultivate my rhymes in the closet, punchlines are growing
Puis j'profite de mon vieux plat d'ravioli
Then I enjoy my old plate of ravioli
Et sois poli même si t'aimes pas mes rimes pas très catholiques, les gens
And be polite even if you don't like my not very Catholic rhymes, people
Se mêlent d'la vie des autres pour animer la leur
Meddle in other people's lives to liven up their own
Change ma vision du monde tous les deux mois, garde les même valeurs
Change my world view every two months, keep the same values
Va leur dire, qu'on est sérieux qu'on fait pas ça pour rire
Go tell them that we're serious, that we're not doing it for laughs
Qu'on aime beaucoup trop l'rap coûte que coûte, on l'laissera pas pourrir
That we love rap too much, whatever it takes, we won't let it rot
Et ça soupire, les jaloux parlent ils trouvent pas ça super
And it sighs, jealous people talk, they don't find it great
J'vois que des gars du-per qui feraient mieux d'lâcher l'mic et s'assoupir (aie)
I only see stupid guys who better drop the mic and fall asleep (ouch)
Un gros ci-mer à tous ceux qui supportent
A big shout out to all those who support
Tchek ça si c'est un t-shirt La Smala qu'tu portes
Check it out if you're wearing a La Smala t-shirt
Faut avouer, y'a du niveau les rivaux en ont peur
You have to admit, there's a level, rivals are afraid of it
Les rimes sortent pas d'ma plume mon reuf elle sortent du fond d'mon cœur
Rhymes don't come from my pen my brother they come from the bottom of my heart
Si on gagne pas demain ça sera partie remise
If we don't win tomorrow it will be postponed
Scred mais trop crade comme la prod' d'Lardysuny
Stealthy but too dirty like Lardysuny's prod
Ok, on est peut-être pas des stars on est pas des traîtres, c'est vrai
Ok, we may not be stars, we are not traitors, it's true
On a trop l'style mais on fait pas exprès
We got too much style but we're not showing off
Frère, crois pas qu'on perd nos rêves
Brother, don't think we are losing our dreams
Moi j'rêve de m'balader dans l'ciel calme
I dream of walking peacefully in the sky
Balancer des cadeaux comme le Père Noel
Giving out gifts like Santa Claus
Ouais, c'est ça j'percerai pas, j'reste un sale gamin
Yeah, that's it, I won't break through, I'm still a bad kid
Scred et sale, j'crée des phases et j'perdrai pas la main
Stealthy and dirty, I create phases and I won't lose my hand
T'as beau tirer un trait sur tout mais tout te rattrapera
You can draw a line under everything but everything will catch up with you
L'passé n's'efface pas avec un abracadabra
The past doesn't erase itself with an abracadabra
Bref, j'crois qu'ils ont pas compris
Anyway, I don't think they understood
Et j'crois qu'ils comprennent rien
And I don't think they understand anything
J'm'en bat les couilles qu'tu m'aimes pas enculé moi j'm'aime bien
I don't give a fuck if you don't like me motherfucker I like myself
Quand j'disais qu'ça allait péter crois surtout pas qu'j'déconnais
When I said it was going to blow, don't think I was kidding
Seyté, La Smala, lève ta main si tu connais
Seyté, La Smala, raise your hand if you know
J'respecte ceux qui ont tout perdu mais j'me gênerai pas pour gagner
I respect those who lost everything but I won't hesitate to win
Avant d'partir j'laisserai des phases sur des bouts d'papier tout cramés
Before I leave I will leave phases on crumpled pieces of paper
Parce qu'on a mérité, bien plus que c'qu'on a reçu
Because we deserved it, much more than what we received
On a pas toujours fait des trucs très sale mais on l'assume
We haven't always done very dirty things but we own it
Ça fait: S-E-Y (ok), laisse les ils craignent
That makes: S-E-Y (ok), leave them, they're scared
Faut qu'j'range dans ma petite tête
I need to tidy up my little head
Y'a des punchlines qui trainent
There are punchlines dragging around





Writer(s): La Smala, Seyté


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.