Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Violets (Interlude)
Veilchen (Zwischenspiel)
I
know
what
you
really
want
from
me
Ich
weiß,
was
du
wirklich
von
mir
willst
It's
not
love,
that's
for
sure
Es
ist
keine
Liebe,
das
ist
sicher
Turned
me
upside
down,
I'm
left
empty
Du
hast
mich
auf
den
Kopf
gestellt,
ich
bin
leer
zurückgelassen
If
that's
love,
I
don't
know
Wenn
das
Liebe
ist,
weiß
ich
nicht
How
I
arrived
at
this
conclusion
is
not
necessary
Wie
ich
zu
dieser
Schlussfolgerung
gekommen
bin,
ist
nicht
wichtig
For
you
to
know,
you
to
know,
you
to
know
Für
dich
zu
wissen,
für
dich
zu
wissen,
für
dich
zu
wissen
I
won't
survive,
these
feelings
are
all
unnecessary
Ich
werde
nicht
überleben,
diese
Gefühle
sind
alle
unnötig
I
just
need
to
go,
need
to
go,
need
to
go
Ich
muss
einfach
gehen,
muss
gehen,
muss
gehen
I'm
waiting
'til
June
Ich
warte
bis
Juni
For
violets
to
bloom
Bis
die
Veilchen
blühen
It's
really
hot
in
summertime
Es
ist
wirklich
heiß
im
Sommer
Not
my
favourite
weather
Nicht
mein
Lieblingswetter
I'm
used
to
gloom
Ich
bin
an
Düsternis
gewöhnt
We
all
assume
Wir
alle
nehmen
an
But
violets
are
blue
Aber
Veilchen
sind
blau
I
don't
wanna
be
the
closest
colour
Ich
will
nicht
die
ähnlichste
Farbe
sein
So
it'll
be
a
little
easier
So
wird
es
ein
bisschen
einfacher
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sezairi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.