Sezairi - Violets (Interlude) - traduction des paroles en allemand

Violets (Interlude) - Sezairitraduction en allemand




Violets (Interlude)
Veilchen (Zwischenspiel)
I know what you really want from me
Ich weiß, was du wirklich von mir willst
It's not love, that's for sure
Es ist keine Liebe, das ist sicher
Turned me upside down, I'm left empty
Du hast mich auf den Kopf gestellt, ich bin leer zurückgelassen
If that's love, I don't know
Wenn das Liebe ist, weiß ich nicht
How I arrived at this conclusion is not necessary
Wie ich zu dieser Schlussfolgerung gekommen bin, ist nicht wichtig
For you to know, you to know, you to know
Für dich zu wissen, für dich zu wissen, für dich zu wissen
I won't survive, these feelings are all unnecessary
Ich werde nicht überleben, diese Gefühle sind alle unnötig
I just need to go, need to go, need to go
Ich muss einfach gehen, muss gehen, muss gehen
I'm waiting 'til June
Ich warte bis Juni
For violets to bloom
Bis die Veilchen blühen
It's really hot in summertime
Es ist wirklich heiß im Sommer
Not my favourite weather
Nicht mein Lieblingswetter
I'm used to gloom
Ich bin an Düsternis gewöhnt
We all assume
Wir alle nehmen an
But violets are blue
Aber Veilchen sind blau
I don't wanna be the closest colour
Ich will nicht die ähnlichste Farbe sein
So it'll be a little easier
So wird es ein bisschen einfacher
For you
Für dich





Writer(s): Sezairi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.