Sezen Aksu - 1980 - Sezen Aksu - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sezen Aksu - 1980 - Sezen Aksu




1980 - Sezen Aksu
1980 - Sezen Aksu
Sigaramın dumanına sarsam saklasam seni
Укутаю тебя дымом сигарет, спрячу от всех,
Sigaramın dumanına sarsam saklasam seni
Укутаю тебя дымом сигарет, спрячу от всех.
Gitme gitme, gittiğin yollardan dönülmez geri
Не уходи, не уходи, назад пути нет с твоей дороги,
Gitme gitme, el olursun sevdiğim incitir beni
Не уходи, не уходи, станешь чужим, а это причинит мне боль.
Yokluğun ah yol yol olsa uzasa unutmam seni
Даже если разлука станет дорогой длинною в жизнь, не забуду тебя,
Yokluğun ah yol yol olsa uzasa unutmam seni
Даже если разлука станет дорогой длинною в жизнь, не забуду тебя.
Gitme gitme, gittğin yollardan dönülmez geri
Не уходи, не уходи, назад пути нет с твоей дороги,
Gitme gitme, el olursun sevdiğim incitir beni
Не уходи, не уходи, станешь чужим, а это причинит мне боль.
Akşam vakti sardı yine hüzünler
Снова окутала тоска с приходом вечера,
Kalbim yangın yeri, gel kurtar beni senden
Сердце мое костер, приди и спаси меня от себя,
Akşam vakti dolaştım sokaklarda
Бродила вечером по улицам,
Yırtık bir afiş, seni gördüm duvarda
Разорванная афиша… увидела тебя на стене.
Sigaramın dumanına sarsam saklasam seni
Укутаю тебя дымом сигарет, спрячу от всех,
Yokluğun ah yol yol olsa uzasa unutmam seni
Даже если разлука станет дорогой длинною в жизнь, не забуду тебя.
Gitme gitme, gittiğin yollardan dönülmez geri
Не уходи, не уходи, назад пути нет с твоей дороги,
Gitme gitme, el olursun sevdiğim incitir beni
Не уходи, не уходи, станешь чужим, а это причинит мне боль.
Akşam vakti sardı yine hüzünler
Снова окутала тоска с приходом вечера,
Kalbim yangın yeri, gel kurtar beni senden
Сердце мое костер, приди и спаси меня от себя,
Akşam vakti dolaştım sokaklarda
Бродила вечером по улицам,
Yırtık bir afiş, seni gördüm duvarda
Разорванная афиша… увидела тебя на стене.





Writer(s): Hüsnü Arkan, Nadir Göktürk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.