Sezen Aksu - Begonvil - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sezen Aksu - Begonvil




Begonvil
Бугенвиллия
Begonvil boy vermiştir şimdi
Бугенвиллия разрослась теперь,
Yasemen basmıştır Bodrum'u
Жасмин заполонил Бодрум.
Kokusu geldi rüzgârın
Донесся аромат ветра,
Bi' kelebek öptü boynumu
Бабочка поцеловала мою шею.
Sen şimdi gerdanını maviye
Ты сейчас свою шею в синеву,
Göğsünü bir yelkenliye
Грудь свою паруснику,
Gönlünü ilk önüne çıkan yaz seferine
Сердце своё первому попавшемуся летнему путешествию
Bağlamışsındır, ah
Отдала, ах,
Vurunca dibine sakız rakısının
Допив до дна мастиковую ракы,
Biraz da ağlamışsındır
Немного поплакала, наверное.
Benim yerime de sev
Люби и за меня тоже,
Bekletme hayatı
Не заставляй жизнь ждать.
Bu kadarına razıysan yaşa gitsin
Если тебя устраивает и это, живи себе.
Kaç kişiyiz savunan sevdayı?
Много ли нас, защищающих любовь?
Benim yerime de sev
Люби и за меня тоже,
Bekletme hayatı
Не заставляй жизнь ждать.
Bu kadarına razıysan yaşa gitsin
Если тебя устраивает и это, живи себе.
Kaç kişiyiz savunan sevdayı?
Много ли нас, защищающих любовь?
Gözüme ilk damlası düştü
Упала на мои глаза первая капля
Gelecek sonbaharın
Грядущей осени,
Yeni bir sayfanın öncüsü
Предвестник новой страницы.
Bakalım ne hediyesi zamanın
Посмотрим, какой подарок преподнесет время.
Sen şimdi gerdanını maviye
Ты сейчас свою шею в синеву,
Göğsünü bir yelkenliye
Грудь свою паруснику,
Gönlünü ilk önüne çıkan yaz seferine
Сердце своё первому попавшемуся летнему путешествию
Bağlamışsındır, ah
Отдала, ах,
Vurunca dibine sakız rakısının
Допив до дна мастиковую ракы,
Biraz da ağlamışsındır
Немного поплакала, наверное.
Benim yerime de sev
Люби и за меня тоже,
Bekletme hayatı
Не заставляй жизнь ждать.
Bu kadarına razıysan yaşa gitsin
Если тебя устраивает и это, живи себе.
Kaç kişiyiz savunan sevdayı?
Много ли нас, защищающих любовь?
Benim yerime de sev
Люби и за меня тоже,
Bekletme hayatı
Не заставляй жизнь ждать.
Bu kadarına razıysan yaşa gitsin
Если тебя устраивает и это, живи себе.
Kaç kişiyiz savunan sevdayı?
Много ли нас, защищающих любовь?





Writer(s): BULENT OZDEMIR, FATMA SEZEN YILDIRIM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.