Sezen Aksu - Bekle - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sezen Aksu - Bekle




Bekle...
Подожди...
Dönüşü vardır zor sürgünlerin de
Есть возвращение трудных побегов, а также
Bekle...
Подожди...
Hatırla bizi dar günlerinde
Помните нас в трудные дни
Telli turnalar gibi
Как струнные журавли
Çifte kumrular gibi
Как пара голубей
Sarışıp bir sedir ağacı gölgesinde
Блондинка в тени кедра
Baharı selamlayıp
Приветствую весну
İki çift kelamlayıp
Две пары kelamlayip
Gamsız günler geceler öncesinde
Безжалостные дни до ночи
Biz gülleri severdik dikenleriyle
Мы любили розы с шипами
Koklardık kanayana dek ellerimiz
Мы понюхали руки, пока не истекло кровью.
Gül dikensiz olur mu
Будет ли роза без шипов
Ah etmezdik
Ах, мы не
Bekle... bekle...
Подожди... подожди...
Hiç pes eder miyiz
Мы когда-нибудь сдаемся
Bir nasihat gibi bu sancılı hasret
Это мучительное голодание, как Совет
Miadını doldurup biter bir gün
День, когда он заполняется и заканчивается
Karanlık aydınlığa kavuşur elbet
Тьма приходит к свету, конечно
Siz o gün bayramı, kutlamayı görün
Вы видите праздник в этот день, празднование
Bekle...
Подожди...
Sıcacık bir haziran sabahında
В жаркое июнь утром
Bekle...
Подожди...
Isıtıp sol yanını yatağında
Согрейте левую сторону в постели
Telli turnalar gibi
Как струнные журавли
Çifte kumrular gibi
Как пара голубей
Sarışıp bir sedir ağacı gölgesinde
Блондинка в тени кедра
Baharı selamlayıp
Приветствую весну
İki çift kelamlayıp
Две пары kelamlayip
Gamsız günler geceler öncesinde
Безжалостные дни до ночи
Biz gülleri severdik dikenleriyle
Мы любили розы с шипами
Koklardık kanayana dek ellerimiz
Мы понюхали руки, пока не истекло кровью.
Gül dikensiz olur mu
Будет ли роза без шипов
Ah etmezdik
Ах, мы не
Bekle... bekle...
Подожди... подожди...
Hiç pes eder miyiz
Мы когда-нибудь сдаемся
Biz gülleri severdik dikenleriyle
Мы любили розы с шипами
Koklardık kanayana dek ellerimiz
Мы понюхали руки, пока не истекло кровью.
Gül dikensiz olur mu
Будет ли роза без шипов
Ah etmezdik
Ах, мы не
Bekle... bekle...
Подожди... подожди...
Hiç pes eder miyiz
Мы когда-нибудь сдаемся
Bir nasihat gibi bu sancılı hasret
Это мучительное голодание, как Совет
Miadını doldurup biter bir gün
День, когда он заполняется и заканчивается
Karanlık aydınlığa kavuşur elbet
Тьма приходит к свету, конечно
Siz o gün bayramı, kutlamayı görün
Вы видите праздник в этот день, празднование





Writer(s): MUSTAFA CECELI, FATMA SEZEN YILDIRIM


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.