Paroles et traduction Sezen Aksu - Eskidendi, Çok Eskiden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eskidendi, Çok Eskiden
Когда-то, давным-давно
Hani
erken
inerdi
karanlık
Помнишь,
как
рано
темнело,
Hani
yağmur
yağardı
inceden
Помнишь,
как
мелкий
дождь
моросил,
Hani
okuldan,
işten
dönerken
Помнишь,
как
мы
возвращались
из
школы,
с
работы,
Işıklar
yanardı
evlerde
В
домах
зажигался
свет,
Hani
ay
herkese
gülümserken
Помнишь,
луна
всем
улыбалась,
Mevsimler
kimseyi
dinlemezken
Времена
года
никого
не
слушали,
Hani
çocuklar
gibi
zaman
nedir
bilmezken
Помнишь,
как
мы,
словно
дети,
не
знали,
что
такое
время,
Hani
herkes
arkadaş
Помнишь,
все
были
друзьями,
Hani
oyunlar
sürerken
Помнишь,
как
игры
продолжались,
Hani
çerçeveler
boş
Помнишь,
рамки
для
фото
были
пусты,
Hani
körkütük
sarhoş
gençliğimizden
Помнишь
нашу
беззаботную,
хмельную
юность,
Hani
şarkılar
bizi
henüz
bu
kadar
incitmezken
Помнишь,
песни
нас
еще
не
так
ранили,
Eskidendi,
eskidendi,
çok
eskiden
Это
было
когда-то,
когда-то,
давным-давно.
Şimdi
ay
usul,
yıldızlar
eski
Теперь
луна
тиха,
звезды
стары,
Hatıralar
gökyüzü
gibi
Воспоминания,
как
небо,
Gitmiyor
üzerimizden
Не
отпускают
нас.
Geçen
geçti
Что
прошло,
то
прошло,
Geçen
geçti
Что
прошло,
то
прошло,
Hadi
geceyi
söndür
kalbim
Давай,
сердце,
погасим
ночь,
Şimdi
uykusuzluk
vakti
Сейчас
время
бессонницы,
Gençlik
de
geceler
gibi
eskidendi
Юность,
как
и
ночи,
была
когда-то.
Hani
herkes
arkadaş
Помнишь,
все
были
друзьями,
Hani
oyunlar
sürerken
Помнишь,
как
игры
продолжались,
Hani
çerçeveler
boş
Помнишь,
рамки
для
фото
были
пусты,
Hani
körkütük
sarhoş
gençliğimizden
Помнишь
нашу
беззаботную,
хмельную
юность,
Hani
şarkılar
bizi
henüz
bu
kadar
incitmezken
Помнишь,
песни
нас
еще
не
так
ранили,
Eskidendi,
eskidendi,
çok
eskiden
Это
было
когда-то,
когда-то,
давным-давно.
Hani
herkes
arkadaş
Помнишь,
все
были
друзьями,
Hani
oyunlar
sürerken
Помнишь,
как
игры
продолжались,
Kimse
bize
ihanet
etmemiş
Никто
нам
не
изменял,
Biz
kimseyi
aldatmamışken
И
мы
никого
не
обманывали,
Hani
biz
kimseye
küsmemiş
Помнишь,
мы
ни
на
кого
не
обижались,
Hani
hiç
kimse
ölmemişken
Помнишь,
никто
еще
не
умирал,
Eskidendi,
çok
eskidendi
Это
было
когда-то,
давным-давно.
Hani
herkes
arkadaş
Помнишь,
все
были
друзьями,
Hani
oyunlar
sürerken
Помнишь,
как
игры
продолжались,
Hani
çerçeveler
boş
Помнишь,
рамки
для
фото
были
пусты,
Hani
körkütük
sarhoş
gençliğimizden
Помнишь
нашу
беззаботную,
хмельную
юность,
Hani
şarkılar
bizi
henüz
bu
kadar
incitmezken
Помнишь,
песни
нас
еще
не
так
ранили,
Eskidendi,
eskidendi,
ah
eskiden
Это
было
когда-то,
когда-то,
ах,
когда-то.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Attila Ozdemiroglu, Murathan Mungan
Album
Bahane
date de sortie
16-02-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.