Sezen Aksu - Eskidendi, Çok Eskiden - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sezen Aksu - Eskidendi, Çok Eskiden




Hani erken inerdi karanlık
Я думал, он рано спустится, тьма.
Hani yağmur yağardı inceden
Знаешь, шел дождь?
Hani okuldan, işten dönerken
Когда я возвращался из школы, с работы?
Işıklar yanardı evlerde
В домах загорелся свет
Hani ay herkese gülümserken
Когда луна всем улыбалась?
Mevsimler kimseyi dinlemezken
Когда времена года никого не слушают
Hani çocuklar gibi zaman nedir bilmezken
Когда ты не знаешь, какое время, как дети?
Hani herkes arkadaş
Знаешь, все друзья
Hani oyunlar sürerken
Знаешь, во время игр.
Hani çerçeveler boş
Знаешь, рамы пусты
Hani körkütük sarhoş gençliğimizden
От нашей пьяной юности
Hani şarkılar bizi henüz bu kadar incitmezken
Знаешь, когда песни еще не причинили нам такой боли?
Eskidendi, eskidendi, çok eskiden
Это было по-старому, по-старому, давным-давно
Şimdi ay usul, yıldızlar eski
Теперь луна усул, звезды старые
Hatıralar gökyüzü gibi
Воспоминания как небо
Gitmiyor üzerimizden
Он не уходит с нас
Geçen geçti
Прошлое прошло
Geçen geçti
Прошлое прошло
Hadi geceyi söndür kalbim
Давай, потуши ночь, мое сердце
Şimdi uykusuzluk vakti
Теперь пришло время для бессонницы
Gençlik de geceler gibi eskidendi
Молодость была прежней, как ночи
Hani herkes arkadaş
Знаешь, все друзья
Hani oyunlar sürerken
Знаешь, во время игр.
Hani çerçeveler boş
Знаешь, рамы пусты
Hani körkütük sarhoş gençliğimizden
От нашей пьяной юности
Hani şarkılar bizi henüz bu kadar incitmezken
Знаешь, когда песни еще не причинили нам такой боли?
Eskidendi, eskidendi, çok eskiden
Это было по-старому, по-старому, давным-давно
Hani herkes arkadaş
Знаешь, все друзья
Hani oyunlar sürerken
Знаешь, во время игр.
Kimse bize ihanet etmemiş
Никто нас не предавал
Biz kimseyi aldatmamışken
Пока мы никому не изменяли
Hani biz kimseye küsmemiş
Знаешь, мы никому не обиделись
Hani hiç kimse ölmemişken
Когда никто не умер
Eskidendi, çok eskidendi
Раньше, много раньше
Hani herkes arkadaş
Знаешь, все друзья
Hani oyunlar sürerken
Знаешь, во время игр.
Hani çerçeveler boş
Знаешь, рамы пусты
Hani körkütük sarhoş gençliğimizden
От нашей пьяной юности
Hani şarkılar bizi henüz bu kadar incitmezken
Знаешь, когда песни еще не причинили нам такой боли?
Eskidendi, eskidendi, ah eskiden
Раньше, раньше, ah ранее





Writer(s): Mehmet Attila Ozdemiroglu, Murathan Mungan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.