Sezen Aksu - Gungormemisler - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sezen Aksu - Gungormemisler




Gungormemisler
Hopeless
Tedavülden kalktı aşk
Love is outdated
Üç ihtilal, üç kuşak
Three revolutions, three generations
Fiiliyattan geçtim
I've given up on taking action
Düşünmek bile yasak
Even thinking is forbidden
Girmeyelim bu konulara
Let's not get into this
Bizden geçti, şşşt susak
It's over for us, shhh, let it go
Yedi onda dört, onda beş
4.7 out of 10
Önümüz deprem, yan basak
Earthquake ahead, step aside
Bize mi denk geldi, bize mi insaf?
Has it fallen on us? Is it fair to us?
Bize mi denk geldi, bize mi insaf?
Has it fallen on us? Is it fair to us?
Kelimeler fistan giymiş
Words are wearing dresses
Salınıyor ağır aksak
Swaying slowly
Atı alan Üsküdar′ı geçmiş
The horse has bolted, Üsküdar is far behind
Saadet bizden uzak
Happiness is far from us
Kurtaracaktık, olmadı
We were going to save it, but it didn't happen
Çilemiz hâlâ dolmadı
Our suffering is not over yet
Uymadı gitti bi' türlü
It just didn't work out
Çarşıya evdeki hesap
The market price is different than the home price
Bize mi denk geldi, bize mi insaf?
Has it fallen on us? Is it fair to us?
Bize mi denk geldi, bize mi insaf?
Has it fallen on us? Is it fair to us?
Biz gördük yanmayı
We have seen the burning
Ölümüne zorlanmayı
Being forced to die
İktidar atında şahlanmayı, horlanmayı
Rearing and neighing on the horse of power, being despised
Her şart her koşulda
In every condition
Babalar gibi dayanmayı
Enduring like our fathers
Bizden sonrakiler gün görse bari
May those who come after us see better days
Bizden sonrakiler gün görse bari, of
May those who come after us see better days, oh
Her birimize değdi fesat
Mischief has touched each of us
Dünya işleri kesat
World affairs are down
Yuvarlanıp gidiyoruz
We're rolling down
Hâlimiz eh işte vasat
Our condition is just okay, mediocre
E kurtaracaktık, olmadı
We were going to save it, but it didn't happen
Çilemiz hâlâ dolmadı
Our suffering is not over yet
Uymadı gitti bi′ türlü
It just didn't work out
Çarşıya evdeki hesap
The market price is different than the home price
Bize mi denk geldi, bize mi insaf?
Has it fallen on us? Is it fair to us?
Bize mi denk geldi, bize mi insaf?
Has it fallen on us? Is it fair to us?
Biz gördük yanmayı
We have seen the burning
Ölümüne zorlanmayı
Being forced to die
İktidar atında şahlanmayı, horlanmayı
Rearing and neighing on the horse of power, being despised
Her şart her koşulda
In every condition
Babalar gibi dayanmayı
Enduring like our fathers
Bizden sonrakiler gün görse bari
May those who come after us see better days
Bizden sonrakiler gün görse bari
May those who come after us see better days
Tüh, bize mi denk geldi, bize mi insaf?
Ugh, has it fallen on us? Is it fair to us?
Bize mi denk geldi, bize mi insaf?
Has it fallen on us? Is it fair to us?
Tüh, bize mi denk geldi, bize mi insaf?
Ugh, has it fallen on us? Is it fair to us?
Bize mi denk geldi, bize mi insaf?
Has it fallen on us? Is it fair to us?
Bize denk geldi
It has fallen on us
Bize denk geldi
It has fallen on us
Bize denk geldi
It has fallen on us
Maalesef
Unfortunately





Writer(s): Sezen Aksu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.