Paroles et traduction Sezen Aksu - Tebdil-i Mekan (Version 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tebdil-i Mekan (Version 2)
Перемена мест (Версия 2)
Nereye
gitsem
yanımda
götürüyorum
çilelerimi
Куда
бы
я
ни
шла,
я
несу
с
собой
свои
страдания,
Valizimde
taşıyorum
keşkelerimi
bilelerimi
В
чемодане
храню
свои
сожаления
и
заточенные
чувства.
Havalanmıyor
oyalanmıyor
ruhum
ne
çare
Моя
душа
не
взлетает,
не
отвлекается,
что
поделать,
Üstüne
hasretle
dolduruyorum
filelerimi
Наполняю
свои
сети
тоской.
Neresinden
başlasam
eskisi
gibi
kolay
olmuyor
С
чего
бы
ни
начать,
уже
не
так
легко,
как
раньше.
Kelimelere
itimadım
kalmadı
işim
çok
zor
Я
больше
не
доверяю
словам,
мне
очень
тяжело.
İri
yarı
kötü
kalpli
boyalı
geçgin
kadınlar
gibi
Как
крупные,
злые,
раскрашенные,
проходящие
женщины,
Dil
çöplerini
naylon
torbalarında
saklıyor
Слова-отбросы
храню
в
нейлоновых
пакетах.
Tebdil-i
mekanda
ferahlık
yokmuş
aslında
На
самом
деле,
перемена
мест
не
приносит
облегчения.
Acının
yüzölçümü
yeryüzünden
çokmuş
aslında
Площадь
боли
больше,
чем
поверхность
земли.
Tebdil-i
mekanda
ferahlık
yokmuş
aslında
На
самом
деле,
перемена
мест
не
приносит
облегчения.
Acının
yüzölçümü
yeryüzünden
çokmuş
aslında
Площадь
боли
больше,
чем
поверхность
земли.
Soranlara
eh
işte
idare
ediyor
dersin
Спрашивающим
отвечаешь:
«Эх,
как-то
справляюсь».
İyi
niyetli
değilseler
üstü
kapalı
geçersin
Если
они
недоброжелательны,
уходишь
от
ответа.
Dilersen
ara
beni
ya
da
yaz
bana
arada
bir
iki
satır
Если
хочешь,
позвони
мне
или
напиши
пару
строк.
Ya
da
yazma
ne
bileyim
hani
yani
tutarsa
tersin
Или
не
пиши,
сама
не
знаю,
вдруг
все
пойдет
не
так.
Neresinden
başlasam
eskisi
gibi
kolay
olmuyor
С
чего
бы
ни
начать,
уже
не
так
легко,
как
раньше.
Kelimelere
itimadım
kalmadı
işim
çok
zor
Я
больше
не
доверяю
словам,
мне
очень
тяжело.
İri
yarı
kötü
kalpli
boyalı
geçgin
kadınlar
gibi
Как
крупные,
злые,
раскрашенные,
проходящие
женщины,
Dil
çöplerini
naylon
torbalarında
saklıyor
Слова-отбросы
храню
в
нейлоновых
пакетах.
Tebdil-i
mekanda
ferahlık
yokmuş
aslında
На
самом
деле,
перемена
мест
не
приносит
облегчения.
Acının
yüzölçümü
yeryüzünden
çokmuş
aslında
Площадь
боли
больше,
чем
поверхность
земли.
Tebdil-i
mekanda
ferahlık
yokmuş
aslında
На
самом
деле,
перемена
мест
не
приносит
облегчения.
Acının
yüzölçümü
yeryüzünden
çokmuş
aslında
Площадь
боли
больше,
чем
поверхность
земли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sezen Aksu
Album
Bahane
date de sortie
16-02-2005
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.