Paroles et traduction Sezgin Alkan feat. Şanışer - Yine Bana Kalırım
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yine Bana Kalırım
Остаюсь Опять Один
Selam
dostum,
çok
zamandır
yazmadım
sana
Привет,
подруга,
давно
тебе
не
писал,
Birkac
satır
yalan,
aksatır
zaman,
yaşlanır
sabah
Пару
строк
лжи,
время
бежит,
утро
стареет,
Yürürüm
saçmalıklara
Брожу
по
нелепостям,
Umudun
gözlerinde
başkadır
bahar
В
твоих
глазах
надежды
весна
другая.
Gün
ışığına
hasret,
nöbetler,
gardiyanlar
Тоска
по
солнцу,
дежурства,
надзиратели,
Ölümler,
doğumlar,
gökyüzü
sanki
kandan
Смерти,
рождения,
небо
словно
из
крови,
Uyutmuş
kalbi
kanmak,
iyi
bir
yanı
yok,
bahsettiğin
Усыпленное
сердце,
нет
в
нём
ничего
хорошего,
о
чём
ты
говоришь,
Hangi
dolu,
hangi
boş,
hangi
bardak?
Какой
полный,
какой
пустой,
какой
бокал?
Gençliğimi
bıraktım
kim
bilir
hangi
barda?
Оставил
свою
молодость,
кто
знает,
в
каком
баре,
Git
deme,
gidemiyorum,
alacaklarım
var
diyardan
Не
говори
"уходи",
не
могу,
у
меня
есть
долги
перед
этой
землёй,
Al
kalbi
yerden,
ölüme
iner
merdivenler
Подними
сердце
с
пола,
лестницы
ведут
к
смерти,
Hayat,
bir
veda
koparmaktır
her
gidenden
Жизнь
- это
прощание
с
каждым
ушедшим.
Yanımda
sancılar
В
душе
моей
боль,
Yüzümde
çizgiler
На
моём
лице
морщины,
Yalanlarına
dünya
Твоей
лжи,
мир,
Yine
bana
kalırım
Остаюсь
опять
один.
İçimde
gölgeler
Внутри
меня
тени,
Güzümü
gönle
ver
Отдай
свою
осень
сердцу,
Yalanlarına
dünya
Твоей
лжи,
мир,
Yine
bana
kalırım
Остаюсь
опять
один.
Parmak
uçlarımda
bu
bok
dünyayı
yenmek
için
Кончиками
пальцев,
чтобы
победить
этот
гребаный
мир,
Kızdırdım
hasmı,
zul
dolgu
yazgım,
Разозлил
врага,
судьба
полна
зла,
Bitti
susmaların
faslı
çünkü
ölümü
kalımı
yazdım
Закончилась
глава
молчания,
потому
что
я
написал
о
жизни
и
смерти,
Ödülü
vardı
Награда
была,
Yine
de
kadere
inanmazdım
ben
Но
я
всё
равно
не
верил
в
судьбу.
Yazdım,
her
yanım
yangın
Писал,
я
весь
в
огне,
Gözlerim
kanlı,
elim
kolum
bağlı,
var
mı
yarın?
Глаза
полны
крови,
руки
и
ноги
связаны,
есть
ли
завтра?
Korur
mu
sevgi,
Защитит
ли
любовь,
Söyle
bir
gün
bahar
vurur
mu
dağlarımıza,
olur
mu
devrim?
Скажи,
однажды
весна
коснётся
ли
наших
гор,
наступит
ли
мой
черёд?
Yanımda
sancılar
В
душе
моей
боль,
Yüzümde
çizgiler
На
моём
лице
морщины,
Yalanlarına
dünya
Твоей
лжи,
мир,
Yine
bana
kalırım
Остаюсь
опять
один.
İçimde
gölgeler
Внутри
меня
тени,
Güzümü
gönle
ver
Отдай
свою
осень
сердцу,
Yalanlarına
dünya
Твоей
лжи,
мир,
Yine
bana
kalırım
Остаюсь
опять
один.
Yanımda
sancılar
В
душе
моей
боль,
Yüzümde
çizgiler
На
моём
лице
морщины,
Yalanlarına
dünya
Твоей
лжи,
мир,
Yine
bana
kalırım
Остаюсь
опять
один.
İçimde
gölgeler
Внутри
меня
тени,
Güzümü
gönle
ver
Отдай
свою
осень
сердцу,
Yalanlarına
dünya
Твоей
лжи,
мир,
Yine
bana
kalırım
Остаюсь
опять
один.
Yine
bana
kalırım
Остаюсь
опять
один.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sezgin Alkan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.