Paroles et traduction Sezgin Alkan feat. Şanışer - Yine Bana Kalırım
Selam
dostum,
çok
zamandır
yazmadım
sana
Привет,
приятель,
я
давно
тебе
не
писал
Birkac
satır
yalan,
aksatır
zaman,
yaşlanır
sabah
Лежа
несколько
строк,
срывая
время,
стареет
утром
Yürürüm
saçmalıklara
Я
пойду
за
чушью
Umudun
gözlerinde
başkadır
bahar
В
глазах
надежды
другая
весна
Gün
ışığına
hasret,
nöbetler,
gardiyanlar
Тоска
по
свету,
бдения,
охрана
Ölümler,
doğumlar,
gökyüzü
sanki
kandan
Смерти,
роды,
небо
словно
кровь
Uyutmuş
kalbi
kanmak,
iyi
bir
yanı
yok,
bahsettiğin
Обижать
усыпленное
сердце,
ничего
хорошего,
о
чем
ты
говоришь
Hangi
dolu,
hangi
boş,
hangi
bardak?
Какой
полный,
какой
пустой,
какой
стакан?
Gençliğimi
bıraktım
kim
bilir
hangi
barda?
Я
бросил
свою
молодость,
кто
знает,
в
каком
баре?
Git
deme,
gidemiyorum,
alacaklarım
var
diyardan
Не
говори
"Уходи",
я
не
могу
уехать,
у
меня
есть
кое-что
из
страны.
Al
kalbi
yerden,
ölüme
iner
merdivenler
Возьми
сердце
с
земли
и
спустись
к
смерти,
лестница
Hayat,
bir
veda
koparmaktır
her
gidenden
Жизнь
- это
прощание
с
кем
угодно.
Yanımda
sancılar
Боли
рядом
со
мной
Yüzümde
çizgiler
Линии
на
моем
лице
Dayanamam
Я
не
Могу
Этого
Вынести
Yalanlarına
dünya
Мир
за
твою
ложь
Yine
bana
kalırım
Я
снова
останусь
со
мной
İçimde
gölgeler
Тени
внутри
меня
Güzümü
gönle
ver
Порадуй
меня
своим
сердцем
Dayanamam
Я
не
Могу
Этого
Вынести
Yalanlarına
dünya
Мир
за
твою
ложь
Yine
bana
kalırım
Я
снова
останусь
со
мной
Parmak
uçlarımda
bu
bok
dünyayı
yenmek
için
Это
дерьмо
у
меня
на
кончиках
пальцев,
чтобы
победить
мир
Kızdırdım
hasmı,
zul
dolgu
yazgım,
Я
разозлился,
противник,
мне
суждено
заполнить
тайник.,
Bitti
susmaların
faslı
çünkü
ölümü
kalımı
yazdım
Все
кончено,
заткнись,
марокканец,
потому
что
я
написал
свою
жизнь
и
смерть.
Ödülü
vardı
У
него
была
награда
Yine
de
kadere
inanmazdım
ben
Я
все
равно
не
верил
в
судьбу
Yazdım,
her
yanım
yangın
Я
написал,
огонь
повсюду.
Gözlerim
kanlı,
elim
kolum
bağlı,
var
mı
yarın?
Мои
глаза
окровавлены,
мои
руки
связаны,
есть
завтра?
Korur
mu
sevgi,
Защищает
ли
любовь,
Söyle
bir
gün
bahar
vurur
mu
dağlarımıza,
olur
mu
devrim?
Скажи
мне,
когда-нибудь
весна
ударит
по
нашим
горам
или
революция?
Yanımda
sancılar
Боли
рядом
со
мной
Yüzümde
çizgiler
Линии
на
моем
лице
Dayanamam
Я
не
Могу
Этого
Вынести
Yalanlarına
dünya
Мир
за
твою
ложь
Yine
bana
kalırım
Я
снова
останусь
со
мной
İçimde
gölgeler
Тени
внутри
меня
Güzümü
gönle
ver
Порадуй
меня
своим
сердцем
Dayanamam
Я
не
Могу
Этого
Вынести
Yalanlarına
dünya
Мир
за
твою
ложь
Yine
bana
kalırım
Я
снова
останусь
со
мной
Yanımda
sancılar
Боли
рядом
со
мной
Yüzümde
çizgiler
Линии
на
моем
лице
Dayanamam
Я
не
Могу
Этого
Вынести
Yalanlarına
dünya
Мир
за
твою
ложь
Yine
bana
kalırım
Я
снова
останусь
со
мной
İçimde
gölgeler
Тени
внутри
меня
Güzümü
gönle
ver
Порадуй
меня
своим
сердцем
Dayanamam
Я
не
Могу
Этого
Вынести
Yalanlarına
dünya
Мир
за
твою
ложь
Yine
bana
kalırım
Я
снова
останусь
со
мной
Yine
bana
kalırım
Я
снова
останусь
со
мной
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sezgin Alkan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.