Sezgin Uvaç - Adalet Çığlıkları 2 - ETC Production - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sezgin Uvaç - Adalet Çığlıkları 2 - ETC Production




Adalet Çığlıkları 2 - ETC Production
Крики Справедливости 2 - ETC Production
Kaç yıl oldu adalet sessizce çığlık atalı
Сколько лет прошло с тех пор, как справедливость безмолвно кричит,
Kaç yıl oldu ben çığlıkları size anlatalı
Сколько лет прошло с тех пор, как я рассказываю тебе об этих криках,
Acaba sizler kaç yıldır buna sessiz kaldı
Интересно, сколько лет ты молчишь об этом,
Sizin sessizliğiniz yüzünden kaç yuva ekmeksiz kaldı
Сколько семей осталось без средств к существованию из-за твоего молчания.
Ben herşeyi anlatıyorum diye benmiyim suçlu
Разве я виноват в том, что рассказываю обо всём,
Ben suçlu değilim sessiz kalanlar suçlu
Я не виноват, виноваты те, кто молчит,
Adaletin olmadığı ülkede var diyenler suçlu
Виноваты те, кто говорит, что в стране, где нет справедливости, она есть,
Bu sesimi duyupta destek vermeyenler suçlu
Виноваты те, кто слышит мой голос, но не поддерживает меня.
Ben durmadan adaletin suçunu anlatırken
Пока я без устали рассказываю о преступлении справедливости,
Sen duyduğun halde duymamazlıktan gelirken
Ты слышишь, но притворяешься, что не слышишь,
Kusura kalma dostum gözümde onlardan bir farkın yok
Извини, друг мой, но в моих глазах ты ничем не отличаешься от них,
Bunca zalimliğe sessiz kaldığın için defol
Убирайся отсюда, раз ты молчал перед лицом такой жестокости.
Karakterini terket zaten adamlığından eser yok
Оставь свой характер, в твоей мужественности нет ничего стоящего,
İnsanlığını kaybedenlerin bu şarkıda işi yok
Тем, кто потерял свою человечность, нет места в этой песне,
Sessiz kaldığım her vakit sokaklar bozuldu
Каждый раз, когда я молчал, улицы портились,
Benim yazdığım her söz sokaklarıma umut oldu
Каждое слово, что я писал, было надеждой для моих улиц.
Sana sarılınca
Когда я обнимала тебя,
Geçer sandım geçer sandım
Я думала, что всё пройдет, я думала, что всё пройдет,
Sana inanınca
Когда я верила тебе,
Biter sandım biter sandım
Я думала, что всё закончится, я думала, что всё закончится.
Sana bağlanınca
Когда я привязалась к тебе,
Düşmem sandım düşmem sandım
Я думала, что не упаду, я думала, что не упаду,
Her yanım yarım yarım
Теперь я вся разбита,
Kalbim yine darmadağın
Мое сердце снова разбито вдребезги.
Sana sarılınca
Когда я обнимала тебя,
Geçer sandım geçer sandım
Я думала, что всё пройдет, я думала, что всё пройдет,
Sana inanınca
Когда я верила тебе,
Biter sandım biter sandım
Я думала, что всё закончится, я думала, что всё закончится.
Sana bağlanınca
Когда я привязалась к тебе,
Düşmem sandım düşmem sandım
Я думала, что не упаду, я думала, что не упаду,
Her yanım yarım yarım
Теперь я вся разбита,
Kalbim yine darmadağın
Мое сердце снова разбито вдребезги.
Sayfalarıma sarılınca herşey geçer sandım
Когда я цеплялась за свои страницы, я думала, что всё пройдет,
Fakat geçmedi ve insanlar sayesinde yanıldım
Но это не прошло, и благодаря людям я ошиблась,
Sessiz kaldığım her vakit acılarla yandım
Каждый раз, когда я молчала, я сгорала от боли,
Sessizliğimi bozduğumda mutlu sabahlara uyandım
Когда я нарушала молчание, я просыпалась счастливыми утрами.
Şimdi kaldır hadi başını gözlerini
А теперь подними голову, открой глаза,
Anlat hadi bizlere dışarıda neler olup bittiğini
Расскажи нам, что происходит снаружи,
Anlatamazsın çünkü gözlerini açıp bakmadın
Ты не можешь рассказать, потому что ты не открывал глаз,
O zaman dinle bu kalem sana olanı biteni anlatsın
Тогда послушай, это перо расскажет тебе, что к чему.
Sokakta kalan evsizlerden dinle bu acımasız hayatı
Послушай об этой безжалостной жизни от бездомных на улице,
Bence gör ekmek için dilenen onlarca insanı
Лучше посмотри на десятки людей, просящих милостыню ради куска хлеба,
Zemheri soğuklarında ellerinde yağ olan tornacıyı
На токаря, у которого в руках жир в лютый мороз,
Yada kumarda kazanıp sıcak bedenlerde harcayanı
Или на того, кто выигрывает в азартные игры и тратит на доступные тела.
O zaman anlayacaksın adaletin zalim olduğunu
Тогда ты поймешь, что справедливость жестока,
Zevkine yatanın değil ekmeğine çalışanın suçlu olduğunu
Что виноват не тот, кто работает ради удовольствия, а тот, кто работает ради хлеба,
Belkide bana kızıyorsun gerçekleri döktüğüm için
Возможно, ты злишься на меня за то, что я говорю правду,
Gerçekleri dökmeseydim eğer bunları bilmeyecektin
Если бы я не говорил правду, ты бы этого не знал.
Sana sarılınca
Когда я обнимала тебя,
Geçer sandım geçer sandım
Я думала, что всё пройдет, я думала, что всё пройдет,
Sana inanınca
Когда я верила тебе,
Biter sandım biter sandım
Я думала, что всё закончится, я думала, что всё закончится.
Sana bağlanınca
Когда я привязалась к тебе,
Düşmem sandım düşmem sandım
Я думала, что не упаду, я думала, что не упаду,
Her yanım yarım yarım
Теперь я вся разбита,
Kalbim yine darmadağın
Мое сердце снова разбито вдребезги.
Sana sarılınca
Когда я обнимала тебя,
Geçer sandım geçer sandım
Я думала, что всё пройдет, я думала, что всё пройдет,
Sana inanınca
Когда я верила тебе,
Biter sandım biter sandım
Я думала, что всё закончится, я думала, что всё закончится.
Sana bağlanınca
Когда я привязалась к тебе,
Düşmem sandım düşmem sandım
Я думала, что не упаду, я думала, что не упаду,
Her yanım yarım yarım
Теперь я вся разбита,
Kalbim yine darmadağın
Мое сердце снова разбито вдребезги.





Writer(s): Sezgin Uvaç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.