Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ellerini
uzat
dedilerde
uzattım
Sie
sagten,
streck
deine
Hände
aus,
und
ich
streckte
sie
aus
Hayatımı
istediler
bir
kalemle
yazdım
Sie
wollten
mein
Leben,
ich
schrieb
es
mit
einem
Stift
Ve
susmadım
dilime
gelenleri
anlattım
Und
ich
schwieg
nicht,
ich
erzählte,
was
mir
auf
der
Zunge
lag
Anlatımda
anlattıklarım
canımı
yaktı
anacım
Beim
Erzählen
taten
meine
Worte
weh,
Mutter
Şimdi
sende
ellerini
uzat
bırakma
beni
burda
Jetzt
streck
auch
du
deine
Hände
aus,
lass
mich
hier
nicht
allein
Sen
iste
ben
hayallerimi
feda
ederim
yolunda
Wenn
du
willst,
opfere
ich
meine
Träume
für
dich
Diyen
bir
kadın
vardı
bir
zamanlar
yanımda
Sagte
eine
Frau,
die
einst
an
meiner
Seite
war
Şuan
o
kadına
ulaşmak
imkansız
amca
Jetzt
ist
es
unmöglich,
diese
Frau
zu
erreichen,
Onkel
Ben
imkansızları
severdim
taaki
yorulana
kadar
Ich
liebte
das
Unmögliche,
bis
ich
müde
wurde
Üstüme
gelen
insanlar
yorulduğumu
anlayanlar
Die
Menschen,
die
auf
mich
zukamen,
verstanden,
dass
ich
müde
war
Yılların
yorgunluğu
birikti
ses
tellerimde
Die
Müdigkeit
der
Jahre
sammelte
sich
in
meinen
Stimmbändern
O
yüzden
yazdığım
şarkılar
dinlenmedimi
anne
Deshalb
wurden
meine
geschriebenen
Lieder
nicht
gehört,
Mutter?
Soğuk
kış
gecelerinde
sigara
ateşiyle
ısındım
In
kalten
Winternächten
wärmte
ich
mich
am
Feuer
der
Zigarette
Her
yanındayım
diyene
kırık
kalp'le
inandım
Ich
glaubte
jedem,
der
sagte,
er
sei
immer
bei
mir,
mit
gebrochenem
Herzen
Bu
yaşadıklarım
rabbimin
verdiği
bir
imtihan
Diese
Erlebnisse
sind
eine
Prüfung
meines
Herrn
Hayat
denen
okul
ders
vermeden
yapar
imtihan
Die
Schule
des
Lebens
prüft,
ohne
Unterricht
zu
geben
Yaşadıklarını
anlat
dediler
ve
anlattım
Sie
sagten,
erzähl
deine
Erlebnisse,
und
ich
erzählte
Çocukluğumdan
bu
zamana
herşeyimi
yazdım
Ich
schrieb
alles
auf,
von
meiner
Kindheit
bis
heute
Ve
durmadım
çelme
çaktılar
yinede
kalktım
Und
ich
hörte
nicht
auf,
sie
stellten
mir
ein
Bein,
aber
ich
stand
wieder
auf
Ama
kimselere
zarar
vermedim
ve
kazandım
Aber
ich
habe
niemandem
geschadet
und
gewonnen
Ben
kazandığım
için
düşman
oldu
dostlarım
Weil
ich
gewonnen
habe,
wurden
meine
Freunde
zu
Feinden
Düşmanımdan
beklerken
dostumdan
vuruldum
Ich
erwartete
es
von
meinem
Feind,
wurde
aber
von
meinem
Freund
getroffen
Yinede
yılmadım
dayı
sen
bilirsin
bu
olanları
Trotzdem
gab
ich
nicht
auf,
Onkel,
du
kennst
diese
Geschichten
Beni
onlara
namludaydı
mermim
tanıttı
Sie
stellten
mich
ihnen
vor,
meine
Kugel
war
im
Lauf
Şimdi
anladın
mı
hepsini
bak
anlattım
geçmişi
Verstehst
du
jetzt
alles,
schau,
ich
habe
die
Vergangenheit
erzählt
Tam
dokuz
yıldır
yazıyorum
bütün
çektiklerimi
Seit
neun
Jahren
schreibe
ich
all
meine
Leiden
auf
Yıllar
geçti
fakat
asla
kaybetmedim
gülüşlerimi
Die
Jahre
vergingen,
aber
ich
verlor
nie
mein
Lächeln
Çünkü
babam
bu
gülüşler
sana
mirasım
demişti
Weil
mein
Vater
sagte,
dieses
Lächeln
ist
mein
Erbe
Ben
babamın
mirasına
sahip
çıktım
ve
çıkıcam
Ich
habe
das
Erbe
meines
Vaters
bewahrt
und
werde
es
bewahren
Gülüşlerimi
babamın
torunlarına
bırakıcam
Ich
werde
mein
Lächeln
den
Enkeln
meines
Vaters
hinterlassen
Yorulmak
yok
evlat
her
daim
dik
durucam
Kein
Aufgeben,
mein
Sohn,
ich
werde
immer
aufrecht
stehen
Babamın
bana
bıraktıklarını
çocuklarıma
bırakıcam
Ich
werde
meinen
Kindern
das
hinterlassen,
was
mein
Vater
mir
hinterlassen
hat
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sezgin Uvaç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.