Sezgin Uvaç - Gidenler Oldu - ETC Production - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sezgin Uvaç - Gidenler Oldu - ETC Production




Gidenler Oldu - ETC Production
Those Who Left - ETC Production
Aşk üzerine herşey söylenmiştir ama herkes tarafından değil
Everything has been said about love, but not by everyone.
Şairler ve yazarlar takımından söylenmiştir
It's been said by poets and writers.
Onlar aşkı anlatmak için bu kelimelerden hep medet ummuşlardır
They always sought solace in these words to describe love.
Yanlış ters sözlerden çok gözlerdedir aşk
Love is in the eyes, not in the wrong or mispronounced words.
Aşkı anlamaya çalışmak en büyük hıyarlıktır ulan
Trying to understand love is the biggest folly, man.
Gidenler oldu hemde dönmemek üzere
There were those who left, never to return.
Kalbi kanatanlar oldu sevmemek üzere
There were those who broke my heart, never to love again.
Tekrar gelse inan yüzüne bakmam bile
Even if you came back, I wouldn't even look at your face.
Bu gönül onun sayesinde uslandı anne
This heart calmed down thanks to you, my dear.
Kaç yıl oldu gözlerine denk gelmiyeli
How many years have passed since I last met your eyes?
Kaç yıl oldu aynı sokakta el ele yürümeyeli
How many years have passed since we walked hand in hand on the same street?
Çok yıl oldu bu sözlerim dinlenmeyeli
It's been many years since these words were last heard.
Evet çok yıl oldu sen bu sesime ölmeyeli
Yes, it's been many years since you died to my voice.
Ben ölürdüm senin her bir küçük hücrene
I would have died for every cell of yours.
Şimdi inan gözyaşı akıtmam o kalbine
Now believe me, I won't shed a tear for your heart.
Bu gönül uslandı ve seni çok iyi anladı
This heart has calmed down and understands you very well.
Bu şehirin içinde seni sokak sokak aradı
It searched for you street by street in this city.
Şimdi susmak istiyorum hiç konuşmamak üzere
Now I want to be silent, never to speak again.
Ve yaralarımı kanatıyorum dinmemek üzere
And I'm wounding my wounds, so they never heal.
Bu derdi bi oturupta dinleseydin keşke
If only you had sat down and listened to this pain.
Sana neler anlatırdım şarkılarla birlikte
What I would have told you with songs.
Kulaklarından öperdim notalar eşliğinde
I would have kissed your ears with music.
Ve yoluna bir ömür sererdim sevgimle
And I would have paved your way for a lifetime with my love.
Ne istedinde vermedim hadi bi söyle
Tell me, what did you want that I didn't give you?
Şimdi bu ayrılığı biz hak ettikmi sence
Do you think we deserved this separation?
Bence hak etmedik biz böyle bir ayrılığı
I think we didn't deserve such a separation.
Tam dinmişken yaralarımız neden kanadı
Why did our wounds start bleeding again when they had just healed?
Sevinçten gülen gözlerimiz artık kan kırmızı
Our eyes that laughed with joy are now blood red.
Ve bunun sebebi yarım kalan bir aşktı
And the reason for this is a love that remained unfinished.
Ben yarım kalan bir aşkın yaralı gazisi
I am a wounded veteran of an unfinished love.
Her şeye rağmen bu sevdaya ömür verendi
Despite everything, I gave my life to this love.
Sen ise çıkışı olmayan bir yola girendi
You, however, entered a path with no exit.
Ve bu sevdayı bitirmek için çabalayan biriydi
And you were someone who was striving to end this love.
İstediğin oldu bak bu sevda artık bitti
You got what you wanted, look, this love is over now.
Bir zamanlar seviyorum diyen nerde şimdi
Where is the one who used to say "I love you"? Where is she now?
Bu soruyu bana sormayın çünkü giden gitti
Don't ask me this question because she's gone.
Ve gidenden arda kalan yaralı bir kalpti
And all that remains from her is a wounded heart.
Şimdi çek ellerini ve bir daha sakın dokunma
Now pull back your hands and never touch me again.
Yaralayıp bıraktığın bu adamı asla sorma
Never ask about this man who you wounded and left.
Şimdi nerde ne halde ve kiminle birlikte
Where are you now, what are you doing, and with whom are you together?
Bunlar seni ilgilendirseydi gitmezdin ellere
If these things had interested you, you wouldn't have gone to others.
Ellerde nasılsın acaba keyfin yerindemi
How are you doing over there, are you happy?
Beni sorarsan dumandan ciğerler iflas etti
If you ask me, my lungs are on the verge of collapse from smoke.
Hayata tutunmak için bir kalp gerekliydi
I needed a heart to cling to life.
Kalbimi alıp götüren kadını getirin şimdi
Bring the woman who took my heart now.
O kadını getirin bana bi oturup konuşalım
Bring her to me, let's sit down and talk.
Yapılan ayıpları masaya bir yatıralım
Let's lay out the wrongs that were committed on the table.
O zaman anlarız yaptığımız hataları
Then we will understand the mistakes we made.
Değmeyecek insanlar için ağıt yakmamayı
Not to lament for people who are not worth it.
Ben yıllarca ağıt yaktım değmeyecek insanlara
For years I lamented for people who weren't worth it.
Ve bütün gençliğimi serdim yollarına
And I laid my entire youth at their feet.
Peki elimde kalan ne oldu sadece hayal kırıklığı
What did I end up with, just disappointment?
Ben bu yüzden yıllar önce hayal oldum dayı
That's why I became a dream years ago, man.
Ben yıllarca ağıt yaktım değmeyecek insanlara
For years I lamented for people who weren't worth it.
Ve bütün gençliğimi serdim yollarına
And I laid my entire youth at their feet.
Peki elimde kalan ne oldu sadece hayal kırıklığı
What did I end up with, just disappointment?
Ben bu yüzden yıllar önce hayal oldum dayı
That's why I became a dream years ago, man.
Hayal Oldum anladın
I became a dream, understand?





Writer(s): Sezgin Uvaç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.