Paroles et traduction Sezgin Uvaç - HERKESE ANLATTIM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HERKESE ANLATTIM
I TOLD EVERYONE
KİMSEYİ
KENDİNİZDEN
FAZLA
SEVMEYİN
LAN
DON'T
LOVE
ANYONE
MORE
THAN
YOURSELF,
MAN
SONRA
BENİM
GİBİ
OTURUP
AYRILIĞI
YAZIYORSUNUZ
THEN
YOU'LL
SIT
AND
WRITE
ABOUT
THE
BREAKUP
LIKE
ME
Bir
ayrılık
şarkısına
daha
hoşgeldin
canım
Welcome
to
another
breakup
song,
my
love
Acaba
bu
seni
kaçıncı
kaybedişim
hayatım
I
wonder,
how
many
times
have
I
lost
you
in
my
life,
my
love
Ellerimi
bıraktığın
yerde
kaçıncı
ağlayışım
How
many
times
have
I
cried
where
you
left
my
hands
Hiç
durmadan
aldığım
kaçıncı
stüdyo
kaydım
How
many
studio
recordings
have
I
done
without
stopping
Etrafımdaki
insanları
kırmaktan
yoruldum
I'm
tired
of
hurting
the
people
around
me
Ben
içimdeki
acıyla
en
dibe
vurdum
I've
hit
rock
bottom
with
the
pain
inside
me
Bunu
onlara
göstermemek
için
çırpınıp
durdum
I
struggled
to
hide
it
from
them
En
sonunda
kafamı
sana
değil
şarkılarıma
yordum
Finally,
I
focused
on
my
songs,
not
on
you
Ve
umduğum
oldu
bak
seni
herkese
anlattım
And
what
I
hoped
for
happened,
look,
I
told
everyone
about
you
Sakın
üzülme
hakkında
kötü
paylaşım
yapmadım
Don't
be
upset,
I
didn't
post
anything
bad
about
you
Çünkü
seni
ne
kadar
sevdiğimi
herkes
biliyor
Because
everyone
knows
how
much
I
loved
you
Sayfalarca
yazdıklarım
dilden
dile
dolanıyor
What
I
wrote
pages
and
pages
about
is
spreading
from
mouth
to
mouth
Dilden
dile
dolananları
bir
tek
sen
duymadın
Only
you
didn't
hear
what's
spreading
from
mouth
to
mouth
Ellerimi
bırakırken
içimdeki
yangını
anlamadın
You
didn't
understand
the
fire
inside
me
when
you
left
my
hands
Bu
yangını
anlamadığın
için
uzaktasın
hayatım
You're
far
away
because
you
didn't
understand
this
fire,
my
love
Uzakta
olduğun
halde
seni
satırlarıma
damlattım
Even
though
you're
far
away,
I've
poured
you
into
my
lines
Aynı
şehirde
aynı
havayı
ciğerlere
çekerken
While
breathing
the
same
air
in
the
same
city
Bir
kez
olsun
denk
gelemiyoruz
acaba
neden
We
never
meet,
why
is
that,
I
wonder
Bir
zamanlar
denk
gelmek
için
herşeyimizi
verirken
When
we
once
gave
everything
to
meet
Şimdi
denk
gelmemek
için
birbirimizden
kaçıyoruz
neden
Now
we
run
from
each
other
to
avoid
meeting,
why
Sanırım
artık
kavuşma
hayalleri
kurmak
saçmalık
I
guess
it's
crazy
to
dream
of
meeting
now
Çünkü
biz
bizi
bitiren
çukuru
kendimiz
kazdık
Because
we
dug
the
hole
that
ended
us
Her
seferinde
bizi
bitirmek
isteyenlere
inandık
We
believed
those
who
wanted
to
end
us
each
time
Bizi
bitirmek
isteyenlerle
birlikte
ayrılığı
tattık
We
tasted
the
breakup
with
those
who
wanted
to
end
us
Ben
ayrılığı
on
beş'ten
on
altıya
geçerken
tattım
I
tasted
the
breakup
as
I
transitioned
from
fifteen
to
sixteen
Dilime
mühür
vurduğum
için
kimseye
anlatmadım
I
kept
my
mouth
shut,
I
didn't
tell
anyone
Zaten
anlatsam
bile
kimseler
anlamazdı
bu
derdi
Even
if
I
did
tell,
no
one
would
understand
this
pain
Şayet
anlasalardı
yazmazdım
ağlatan
eserleri
If
they
understood,
I
wouldn't
write
these
tear-jerking
works
Her
gece
sabaha
kadar
yazıp
duruyorum
birşeyler
I
keep
writing
things
every
night
till
morning
Sen
uyurken
benimle
savaşa
giriyor
düşünceler
Thoughts
are
going
to
war
with
me
while
you
sleep
Anlatmak
istediğim
bir
çok
şeyi
oturup
yazamıyorum
I
can't
sit
and
write
down
a
lot
of
things
I
want
to
say
Çünkü
bu
acı
benimle
güzel
kimseyle
paylaşmıyorum
Because
this
pain
is
beautiful
with
me,
I
don't
share
it
with
anyone
Ayrılığın
sebebi
en
başından
sevgisiz
olmandı
The
reason
for
the
breakup
was
that
you
weren't
loving
from
the
start
Sevgin
olsaydı
şayet
bu
parça
şuan
yazılmazdı
If
you
had
love,
this
song
wouldn't
be
written
now
Dinleyen
ağlamazdı
ağlayanın
göz
pınarı
kurumazdı
The
listener
wouldn't
cry,
the
source
of
the
cry
wouldn't
dry
up
Bu
adam
kalem
kağıt
eşliğinde
sabahlamazdı
This
man
wouldn't
stay
up
till
morning
with
a
pen
and
paper
Sana
yazılan
kaçıncı
parça
ve
kaçıncı
dörtlük
bu
How
many
songs
and
how
many
stanzas
are
written
for
you
Yazılan
bu
şarkıdanda
kendine
pay
çıkar
olurmu
Take
your
share
from
this
song
too,
would
you
Tıpkı
yazdığım
her
şarkıyı
üstüne
alındığın
gibi
Just
like
you
took
everything
I
wrote
Bu
şarkıyıda
al
ve
sakla
tıpkı
diğerleri
gibi
Take
this
song
too
and
keep
it,
just
like
the
others
Ben
bizimle
olan
geçmişi
o
dakika
sildim
I
erased
the
past
we
had
that
minute
Seninle
güzel
olan
izmiri
bile
bir
anda
değiştirdim
I
even
changed
Izmir,
which
was
beautiful
with
you,
in
an
instant
İnatçısın
işte
lütfen
uzak
dur
ve
bu
acı
bitsin
You're
stubborn,
please
stay
away
and
let
this
pain
end
Çünkü
ben
bir
dilsiz
sen
ise
unutulan
bir
şiirsin
Because
I'm
a
mute,
you're
a
forgotten
poem
Sen
ihanet
edip
bir
anda
herşeyden
vazgeçtin
You
betrayed
and
suddenly
gave
up
everything
Ben
ihanet
yerine
her
gün
içipte
zorla
sevdim
Instead
of
betrayal,
I
drank
every
day
and
forced
myself
to
love
you
Fakat
sana
sev
diyemedim
çünkü
hiç
sevmedin
But
I
couldn't
tell
you
to
love,
because
you
never
did
Oysa
ben
yaptığın
onlarca
hataya
rağmen
sevdim
But
I
loved
you
despite
the
dozens
of
mistakes
you
made
Çünkü
sevmek
sarıldığı
bu
boynumun
borcuydu
Because
loving
was
the
debt
of
this
neck
you
held
on
to
Ona
kalan
pay
ise
bir
tartışmada
ayrılmak
olurdu
The
remaining
share
was
to
leave
in
an
argument
Ben
hayaller
kurup
mutlu
bir
yuva
düşünürken
While
I
was
dreaming
and
thinking
about
a
happy
home
Onun
tek
hayali
bizi
yıkmak
oldu
acaba
neden
Your
only
dream
was
to
destroy
us,
why,
I
wonder
ACABA
NEDEN
DÜŞÜNCELERİ
WHY
ARE
THESE
THOUGHTS
BU
BEYNİMDE
YANKILANIP
DURUYOR
ABİ
ECHOING
IN
MY
BRAIN,
MAN
NEDEN
TEK
HAYALİ
BİZİ
YIKMAK
OLDU
WHY
WAS
YOUR
ONLY
DREAM
TO
DESTROY
US
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sezgin Uvaç
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.