Sezgin Uvaç - HERKESE ANLATTIM - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Sezgin Uvaç - HERKESE ANLATTIM




HERKESE ANLATTIM
Я ВСЕМ РАССКАЗАЛ
KİMSEYİ KENDİNİZDEN FAZLA SEVMEYİN LAN
НИКОГДА НЕ ЛЮБИТЕ НИКОГО СИЛЬНЕЕ, ЧЕМ СЕБЯ, ПАЦАНЫ
SONRA BENİM GİBİ OTURUP AYRILIĞI YAZIYORSUNUZ
ПОТОМ БУДЕТЕ, КАК Я СИДЕТЬ И ПИСАТЬ ОБ РАССТАВАНИИ
Bir ayrılık şarkısına daha hoşgeldin canım
Добро пожаловать в очередную песню о расставании, милая
Acaba bu seni kaçıncı kaybedişim hayatım
Интересно, какая ты по счету потеря в моей жизни?
Ellerimi bıraktığın yerde kaçıncı ağlayışım
В который раз я плачу там, где ты отпустила мои руки?
Hiç durmadan aldığım kaçıncı stüdyo kaydım
Сколько студийных записей я сделал, не останавливаясь?
Etrafımdaki insanları kırmaktan yoruldum
Я устал ранить окружающих меня людей
Ben içimdeki acıyla en dibe vurdum
Я сам себе навредил своей внутренней болью
Bunu onlara göstermemek için çırpınıp durdum
Я изо всех сил старался не показывать этого им
En sonunda kafamı sana değil şarkılarıma yordum
В конце концов, я направил все свои силы не на тебя, а на свои песни
Ve umduğum oldu bak seni herkese anlattım
И вот оно свершилось, смотри, я рассказал о тебе всем
Sakın üzülme hakkında kötü paylaşım yapmadım
Не волнуйся, я не публиковал о тебе ничего плохого
Çünkü seni ne kadar sevdiğimi herkes biliyor
Потому что все знают, как сильно я тебя любил
Sayfalarca yazdıklarım dilden dile dolanıyor
То, что я пишу страницами, передается из уст в уста
Dilden dile dolananları bir tek sen duymadın
Все это слышали, кроме тебя
Ellerimi bırakırken içimdeki yangını anlamadın
Ты не поняла того пожара, что бушевал во мне, когда отпускала мои руки
Bu yangını anlamadığın için uzaktasın hayatım
И ты далека от меня, моя жизнь, потому что ты не поняла этого пламени
Uzakta olduğun halde seni satırlarıma damlattım
И даже находясь на расстоянии, я вложил тебя в свои строки
Aynı şehirde aynı havayı ciğerlere çekerken
Мы находимся в одном городе, дышим одним воздухом
Bir kez olsun denk gelemiyoruz acaba neden
Но почему-то ни разу не можем встретиться?
Bir zamanlar denk gelmek için herşeyimizi verirken
Когда-то мы были готовы на все, чтобы быть вместе
Şimdi denk gelmemek için birbirimizden kaçıyoruz neden
А теперь мы избегаем друг друга, чтобы не встречаться, почему?
Sanırım artık kavuşma hayalleri kurmak saçmalık
Думаю, глупо мечтать о воссоединении
Çünkü biz bizi bitiren çukuru kendimiz kazdık
Потому что мы сами вырыли ту яму, которая нас погубила
Her seferinde bizi bitirmek isteyenlere inandık
Мы каждый раз верили тем, кто хотел нас разлучить
Bizi bitirmek isteyenlerle birlikte ayrılığı tattık
Мы вкусили горечь расставания вместе с теми, кто этого хотел
Ben ayrılığı on beş'ten on altıya geçerken tattım
Я ощутил вкус расставания, когда мне было от пятнадцати до шестнадцати
Dilime mühür vurduğum için kimseye anlatmadım
Я никому не рассказывал, потому что язык мой словно был скован
Zaten anlatsam bile kimseler anlamazdı bu derdi
Да и кто бы понял эту боль, даже если бы я попытался объяснить
Şayet anlasalardı yazmazdım ağlatan eserleri
Если бы они поняли, я бы не писал этих душераздирающих песен
Her gece sabaha kadar yazıp duruyorum birşeyler
Каждую ночь я что-то пишу до самого утра
Sen uyurken benimle savaşa giriyor düşünceler
Пока ты спишь, мои мысли сражаются со мной
Anlatmak istediğim bir çok şeyi oturup yazamıyorum
Я не могу сесть и написать многое из того, что хочу сказать
Çünkü bu acı benimle güzel kimseyle paylaşmıyorum
Потому что эта боль прекрасна только со мной, я ни с кем ее не делюсь
Ayrılığın sebebi en başından sevgisiz olmandı
Причиной нашего расставания было то, что ты не любила меня с самого начала
Sevgin olsaydı şayet bu parça şuan yazılmazdı
Если бы ты любила, эта песня не была бы написана
Dinleyen ağlamazdı ağlayanın göz pınarı kurumazdı
Слушающий не плакал бы, а слезы текут рекой у плачущего
Bu adam kalem kağıt eşliğinde sabahlamazdı
Этот парень не встречал бы рассвет с ручкой и бумагой в руках
Sana yazılan kaçıncı parça ve kaçıncı dörtlük bu
Которая это песня по счету, написанная тебе, и который это куплет?
Yazılan bu şarkıdanda kendine pay çıkar olurmu
Возьми и сохрани эту песню, как и все остальные
Tıpkı yazdığım her şarkıyı üstüne alındığın gibi
Так же, как ты принимаешь на свой счет каждую мою песню
Bu şarkıyıda al ve sakla tıpkı diğerleri gibi
Возьми эту песню и сохрани ее, как и все остальные
Ben bizimle olan geçmişi o dakika sildim
Я в ту же минуту стер наше прошлое
Seninle güzel olan izmiri bile bir anda değiştirdim
Я в одночасье изменил даже Измир, который был прекрасен с тобой
İnatçısın işte lütfen uzak dur ve bu acı bitsin
Ты же упрямая, просто держись подальше, и эта боль утихнет
Çünkü ben bir dilsiz sen ise unutulan bir şiirsin
Потому что я - безъязыкий, а ты - забытое стихотворение
Sen ihanet edip bir anda herşeyden vazgeçtin
Ты предала меня и в одночасье отказалась от всего
Ben ihanet yerine her gün içipte zorla sevdim
Я же, вместо того, чтобы предать, каждый день напивался и заставлял себя любить тебя
Fakat sana sev diyemedim çünkü hiç sevmedin
Но я не мог сказать тебе "люби", потому что ты никогда не любила
Oysa ben yaptığın onlarca hataya rağmen sevdim
А я любил, несмотря на все твои ошибки
Çünkü sevmek sarıldığı bu boynumun borcuydu
Потому что любить было долгом этой шеи, на которой ты лежала
Ona kalan pay ise bir tartışmada ayrılmak olurdu
А тебе оставалось только расстаться со мной во время ссоры
Ben hayaller kurup mutlu bir yuva düşünürken
Я мечтал о счастливой семье
Onun tek hayali bizi yıkmak oldu acaba neden
А ее единственной мечтой было разрушить нас, интересно, почему?
ACABA NEDEN DÜŞÜNCELERİ
ИНТЕРЕСНО, ПОЧЕМУ ЭТИ МЫСЛИ
BU BEYNİMDE YANKILANIP DURUYOR ABİ
НЕ ДАЮТ ПОКОЯ МОЕМУ РАЗУМУ, БРАТ
NEDEN
ПОЧЕМУ
NEDEN TEK HAYALİ BİZİ YIKMAK OLDU
ПОЧЕМУ ЕЕ ЕДИНСТВЕННОЙ МЕЧТОЙ БЫЛО РАЗРУШИТЬ НАС
ACABA NEDEN LAN
ИНТЕРЕСНО, ПОЧЕМУ ЖЕ





Writer(s): Sezgin Uvaç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.