Sezgin Uvaç - Merhaba Annecim 4 (ETC Production) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Sezgin Uvaç - Merhaba Annecim 4 (ETC Production)




Merhaba Annecim 4 (ETC Production)
Hello, Mom 4 (ETC Production)
Merhaba annecim bak yine kalbim sızladı
Hello, Mom, my heart aches again
Beslediğim duygularımı hasretin çaldı
The longing for you has stolen the feelings I nurtured
Peşinden koşsam dahi yetişemedim anne
Even if I ran after you, I couldn't catch up, Mom
İnan senden sonra düştüm dizlerimin üstüne
I believe I fell to my knees after you
Yıkılmam dediğim zamanları hatırlıyorum
I remember the times when I said I wouldn't fall
O zamanlar pamuk ellerinden tutuyordum
Back then, I held your cottony hands
Şimdi tutamıyorum anne çünkü yoksun
Now I can't hold them, Mom, because you're gone
Nefesine hasret kaldım ben bu şehirde
I'm left longing for your breath in this city
Bu yazdığım kaçıncı mektup inan bilmiyorum
I don't know how many letters I've written
Yazdığım mektupları okuduğunu umuyorum
I hope you're reading the letters I've written
Biliyorum anne olmayacak dua'ya amin diyorum
I know, Mom, it won't happen, I say amen to the prayer
Ne yapayım özlemimi böyle dindiriyorum
What can I do, this is how I ease my longing
2 sene önce babamıda uğurladık yanına
Two years ago, we saw Dad off to be with you
Farkındayım bana çok kızıyorsunuz orada
I know you're very angry at me there
Başladığım maddeleri artık boşladım baba
Dad, I've stopped pursuing the things I started
Yuvamı kurdum ve torununda geliyor yakında
I've built my nest, and our grandchild is coming soon
Bu haberi sizlere böyle vermek istemezdim
I wouldn't want to tell you this news like this
Fakat ellerimden birşey gelmiyor annecim
But I can't help it, Mom
Yanımda olsaydınızda görseydiniz herşeyi
If you were here, you'd see everything
Biliyorum cennettende görüyorsunuz herşeyi
I know you see everything in heaven
Dualarınız sayesinde hala ayaktayım
Thanks to your prayers, I'm still standing
İçimdeki tüm duyguları kağıtlara yazdım
I wrote all the feelings inside me on paper
Yazdığım her duyguyu insanlara anlattım
I shared every feeling I wrote with people
Ne yazık ağlarken bile herkesi ağlattım
Sadly, even while crying, I made everyone else cry
Aslında kismeyi ağlatmak istememiştim
Actually, I didn't want to make people cry
Ben sadece içimdeki duygularımı belirttim
I just expressed the feelings inside me
Bu duyguyu insanların içine işledim
I instilled this feeling in people's hearts
İnan suçum yok ben sadece yazıp çizdim
Believe me, it's not my fault, I just wrote
Sadece yazıp çizdim ben içimdekinleri
I just wrote what was inside me
Bu duyguyu bilenler sesime eşlik etti
Those who knew this feeling joined my voice
Annesizliği yazmak hiçte kolay değilmiş
Writing about being motherless isn't easy
Yazmaya çalışan insanlar bir bir delirmiş
People who try to write go crazy one by one
Bende deliren insanların içindeyim baba
Dad, I'm among the crazy people
Hasretinizi örtmeye çalışıyorum aslında
I'm actually trying to cover your longing
Fakat olmuyor anne çünkü çok yoruldum
But it's not working, Mom, because I'm so tired
Dizlerimde derman yokken koşup durdum
I've kept running even when my knees had no strength
Size gelen yolu arayıp duruyorum hala
I'm still searching for the path that leads to you
O yolu bulsam çıkıp gelirim yanınıza
If I found that path, I'd come to you
Velakin aradıkça o yolu bulamıyorum
But I can't find that path, no matter how much I search
Yaklaştıkça türlü engellere takılıyorum
As I get closer, I'm caught in obstacles
Bir sabah uyanamadığımda aşıcam engelleri
When I wake up one morning and can't, I'll cross the obstacles
Buluştuğumuz vakit bitiricem bu özlemi
When we meet, I'll end this longing
Filmin sonuna gelmek hiçte kolay değildi
It wasn't easy to reach the end of the movie
Filmin sonuna geldiğimizde kaybettik herşeyi
When we reached the end of the movie, we lost everything
Sizden sonra bir türlü toparlanamadık anne
We haven't recovered since you, Mom
Gör bak evlatların farklı köşelerde
Look, your children are in different corners
Çizdiği yola girerken arkasına bakmadı bile
They didn't even look back as they stepped into the path they drew
Dönüp baksa dahi ellerimiz bom boştu anne
Even if they turn back, our hands are empty, Mom
Bomboş olan ellerimiz her gece semada
Our empty hands are in the sky every night
Gittiğinizden bu yana bekliyoruz baba
We've been waiting since you left, Dad
Parkın köşesi mesken oldu evlatlarına
The corner of the park has become our children's home
Bir kere seslende yüzünüzü görelim baba
Speak once, so we can see your face, Dad





Writer(s): Sezgin Uvaç


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.