Paroles et traduction Shaan feat. Kailash Kher - Chand Sifarish (From "Fanaa")
Chand Sifarish (From "Fanaa")
Moonlit Request (From "Fanaa")
Subahnallah
Subahnallah
Subahnallah
Subahnallah
Glory
to
God,
Glory
to
God,
Glory
to
God,
Glory
to
God
Subahnallah
Subahnallah
Subahnallah
Subahnallah
Glory
to
God,
Glory
to
God,
Glory
to
God,
Glory
to
God
Chand
Sifarish
Jo
Karta
Humaari
Deta
Woh
Tumko
Bataa
The
moonlit
request
I
make,
I
tell
you
what
it
gives
Sharmo
Haya
Ke
Parde
Giraake
Karni
Hai
Humko
Khata
Dropping
the
veils
of
shyness
and
modesty,
I
must
make
a
mistake
Zid
Hai
Ab
To
Hai
Khudh
Ko
Mitaana
Hona
Hai
Tujh
Mein
Fanaa
It's
my
stubbornness
now,
to
erase
myself,
to
become
annihilated
in
you
Chand
Sifarish
Jo
Karta
Humaari
Deta
Woh
Tumko
Bataa
The
moonlit
request
I
make,
I
tell
you
what
it
gives
Sharmo
Haya
Ke
Parde
Giraake
Karni
Hai
Humko
Khata
Dropping
the
veils
of
shyness
and
modesty,
I
must
make
a
mistake
Teri
Ada
Bhi
Hai
Jhonke
Wali
Chu
Ke
Guzar
Jaane
De
Your
grace
is
like
a
breeze,
let
it
touch
and
pass
by
Teri
Lachak
Hai
Ke
Jaise
Daali
Dil
Mein
Uthar
Jaane
De
Your
sway
is
like
a
branch,
let
it
descend
into
my
heart
Aaja
Baahon
Mein
Kar
Ke
Bahaana
Hona
Hai
Tujh
Mein
Fanaa
Come
into
my
arms,
making
an
excuse,
to
become
annihilated
in
you
Chand
Sifarish
Jo
Karta
Humaari
Deta
Woh
Tumko
Bataa
The
moonlit
request
I
make,
I
tell
you
what
it
gives
Sharmo
Haya
Ke
Parde
Giraake
Karni
Hai
Humko
Khata
Dropping
the
veils
of
shyness
and
modesty,
I
must
make
a
mistake
Subahnallah
Subahnallah
Subahnallah
Subahnallah
Glory
to
God,
Glory
to
God,
Glory
to
God,
Glory
to
God
Subahnallah
Subahnallah
Subahnallah
Subahnallah
Glory
to
God,
Glory
to
God,
Glory
to
God,
Glory
to
God
Hai
Jo
Iraade
Bataa
Doon
Tumko
Sharma
Hi
Jaaogi
Tum
If
I
tell
you
my
intentions,
you
will
become
shy
Dhadkanein
Jo
Suna
Doon
Tumko
Gabrah
Hi
Jaaogi
Tum
If
I
let
you
hear
my
heartbeats,
you
will
become
nervous
Humko
Aata
Nahin
Hai
Chupaana
Hona
Hai
Tujh
Mein
Fanaa
I
don't
know
how
to
hide,
I
must
become
annihilated
in
you
Chand
Sifarish
Jo
Karta
Humaari
Deta
Woh
Tumko
Bataa
The
moonlit
request
I
make,
I
tell
you
what
it
gives
Sharmo
Haya
Ke
Parde
Giraake
Karni
Hai
Humko
Khata
Dropping
the
veils
of
shyness
and
modesty,
I
must
make
a
mistake
Zid
Hai
Ab
To
Hai
Khudh
Ko
Mitaana
Hona
Hai
Tujh
Mein
Fanaa
It's
my
stubbornness
now,
to
erase
myself,
to
become
annihilated
in
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JATIN-LALIT, PRASOON JOSHI, JATIN LALIT, JOSHI PRASOON
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.