Shacke One - Karpaten & Cevapi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Shacke One - Karpaten & Cevapi




Karpaten & Cevapi
Карпаты и чeвaпчичи
Alter, ick hab schon wieder so Fernweh mann alter,
Старик, меня опять так тянет вдаль, блин, старик,
Lass mal wieder ′ne Karre koofen und rüber in' Osten peitschen alter
Давай снова купим тачку и рванем на восток, старик
Atze Schnuffi, mach das Auto klar, es kann losgehen
Братан Шнуффи, готовь машину, пора выдвигаться
Uns′re Route soll zuerst über Polen gehen
Наш маршрут сначала пройдет через Польшу
Katowice erster Stopp, raues Pflaster
Катовице - первая остановка, суровое местечко
Ruß an den Häusern, [?] und dem [?]
Сажа на домах, [?] и [?]
Schwach über'n Zaun gehechtet, ich verbieg mein' Arm
Еле перелез через забор, чуть руку не вывихнул
Nach so′m Auftakt müssen mehr als ein zwei Biere ran
После такого начала нужно больше, чем пару пива
Slowakei, ein Muss für den Bratislava-Lover
Словакия, обязательный пункт для любителя Братиславы
Wir sehen aus wie Zigos und bleiben Undercover
Мы выглядим как цыгане и остаемся инкогнито
Bestens integriert, beginnt der Tag mit Sliwowitz
Прекрасно интегрировались, начинаем день со сливовицы
Dass wir Deutschen saufen können, ist ein Witz
То, что мы, немцы, умеем пить - это шутка
Wer rastet rostet, wie die Trains hier, der Berg ruft
Кто отдыхает, тот ржавеет, как поезда здесь, горы зовут
Doch nicht nur die Bergluft in den Karpaten tut sehr gut
Но не только горный воздух в Карпатах полезен
Die Waldpilze munden, der Rubel ist im Keller
Лесные грибы вкусные, рубль упал
Schlappe 1, 50 für ′nen vollen Teller
Всего 1,50 за полную тарелку
Lwiw wie Odessa sind der reinste Fotzbasar
Львов, как и Одесса, - настоящий блошиный рынок
Grüße an die Jungs, wir sind bald nochmal da
Привет парням, мы скоро вернемся
Suceava und [?], alles schöne Orte
Сучава и [?], все красивые места
Doch jenseits der Moldau liegt die Kirsche auf der Torte
Но по ту сторону Молдавии лежит вишенка на торте
Du bist von gestern mit Städtetrips nach Spanien
Ты отстал от жизни с твоими городскими поездками в Испанию
Wir fahr'n zurück in die Sechzigerjahre nach Moldawien
Мы возвращаемся в шестидесятые, в Молдавию
Ich widme diesen Song an meine Brüder, die auf Züge steh′n
Я посвящаю эту песню моим братьям, которые фанатеют от поездов
Lass nach Rumänien für Pălincă und Sprühen geh'n
Поехали в Румынию за палинкой и граффити
Toller Fusel, tolle Kisten für den Papi
Отличный самогон, отличные вагоны для папика
Ein Hoch auf den Ostblock, Karpaten und Ćevapi
За Восточный блок, Карпаты и чeвaпчичи
Hier fahr′n die Bullen noch Lada und du interessierst kein bisschen
Здесь менты до сих пор ездят на "Жигулях", и ты их совсем не интересуешь
Dein Viertel macht Crime? Fahr mal nach Transnistrien
Твой район криминальный? Съезди в Приднестровье
Die kommunistische Bastion sollt' man sich verpassen
Коммунистический бастион стоит посетить
Gegeben, dass sie dich als Wessi überhaupt reinlassen
Конечно, если тебя, как западного немца, вообще туда пустят
Menschen hier sind ernst, und nicht aufgesetzt freundlich
Люди здесь серьезные, а не наигранно дружелюбные
Wie in diesem Nordamerika, doch die komm′ eh nicht klar
Как в этой Северной Америке, но им все равно ничего не понятно
Außer ein paar Kiddies spricht hier keiner Englisch
Кроме нескольких детишек, здесь никто не говорит по-английски
Doch ich auch nicht, daher versteh'n wir uns so prächtig
Но я тоже, поэтому мы так прекрасно понимаем друг друга
Nicht so in Rumänien, hier kann jeder ein paar Brocken Deutsch
Не то что в Румынии, здесь каждый может немного по-немецки
Die Bräute sind zwar gar nicht mehr so doll, doch was soll's
Телки, конечно, уже не очень, но что уж
Dafür gibt′s ′ne Metro, und die ist Hammer
Зато есть метро, и оно классное
Zwar schon alles vollgeholzt, doch egal, ab zum Hangar
Хотя уже все вырубили, но неважно, пошли в ангар
Die Checker sind fair, und wollen uns nicht stehen lassen
Охранники честные и не хотят нас задерживать
Und so lassen wir in ihre Taschen 'nen Zehner wandern
И поэтому мы суем им в карманы десятку
Worauf wir passieren, warum auch nicht
После чего мы проходим, а почему бы и нет
Is′ doch nur Farbe, die Menschen hier sind schlau und bestechlich
Это же всего лишь краска, люди здесь умные и взяточники
Bukarest ist dreckig, man kann's nicht schön reden
Бухарест грязный, это не скрыть
Lieber ab zum Donaudelta oder in die Wälder
Лучше поехать в дельту Дуная или в леса
Hier gibt′s Tee und den besten Honig, solltest du mal kränkeln
Здесь есть чай и лучший мед, если вдруг заболеешь
Es gibt eintausend Gründe, den Flug nach New York zu canceln
Есть тысяча причин отменить полет в Нью-Йорк
So, Atze Schnuffi, jeh' dir erst ma′ schön Eis holen da drüben
Так, братан Шнуффи, сходи-ка, милая, за мороженым вон туда
Und [?], heb mir mal den Pálinka rüber bitte
И [?], передай мне, пожалуйста, палинку
Oah, is' dit wat feinet
Ох, какая вкуснятина
Belgrad ist Weltmacht in Sachen dopes Graffiti
Белград - мировая держава в плане крутого граффити
STU reguliert in Tito's stärkster City
STU рулит в самом сильном городе Тито
Atze Schnuffi hat es prophezeit, man verliebt sich
Братан Шнуффи предсказал, что влюбишься
Trainspotten, Novi Belgrad wie New York ′72
Смотреть на поезда, Новый Белград как Нью-Йорк 72-го
Die Bullen hier sind ekelhaft, und nicht handzahm
Менты здесь отвратительные и не ручные
Prishtina macht sich langsam, aber steht noch am Anfang
Приштина постепенно развивается, но еще в начале пути
Wir pennen im Ghetto, im Motel und erfahren später
Мы ночуем в гетто, в мотеле, и позже узнаем
Dass der Inhaber mit 18 schon Auftragsmorde entgegen nahm
Что владелец в 18 лет уже брал заказы на убийства
Er ist cool, wir machen Backjumps tagsüber
Он крутой, мы делаем бэкджампы днем
Mazedonien ist nicht weit weg, wir fahren rüber
Македония недалеко, мы едем туда
Skopjer Nachtleben, Abriss, wir sind dabei
Ночная жизнь Скопье, отрыв, мы в деле
Fickerei, Drum Bass, durchgemacht, Schlägerei
Перепихон, драм-н-бейс, гуляли всю ночь, драка
In Jugoslawien gibt es so viel zu erleben
В Югославии так много всего интересного
Doch was im Balkan so geht, hat euch Bomber schon erzählt
Но что происходит на Балканах, тебе уже Бомбер рассказал
Wir sind europamäßig rumgammelnde Outlaws
Мы - шатающиеся по Европе вне закона
Ich komm′ wieder, und dann bau' ich mir′n Haus dort
Я вернусь, и тогда построю там себе дом
Mja, ma' kieken ob ick mir′n Haus bau, so, aber
Да, посмотрим, построю ли я себе дом, ну, но
Ich bin auf jeden Fall bald wieder da
Я в любом случае скоро вернусь
Grüße an [?], [?], [?], [?], [?], [?], [?]
Привет [?], [?], [?], [?], [?], [?], [?]





Writer(s): Niels Arne Warning, Alexander Henneberg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.