Paroles et traduction Shad - A Story No One Told
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Picture
life
etched
in
stone
Картина
жизни
выгравированная
на
камне
Life
sketched
in
poems
Жизнь,
набросанная
в
стихах.
On
sidewalks
in
dry
chalk
next
to
homes
На
тротуарах
в
сухом
Мелу
рядом
с
домами
Picture
all
you′ve
left
alone
Представь
все,
что
ты
оставил
в
покое.
And
kept
in
reflections
shown
И
хранится
в
отражениях.
Your
dome
sketched
in
subjective
tones
Твой
купол
набросан
в
субъективных
тонах
Picture
life
on
a
sidewalk
Представь
себе
жизнь
на
тротуаре
Frame
it
- so
all
view
Обрамь
его-так
все
увидят.
All
you've
ever
felt
Все,
что
ты
когда-либо
чувствовал.
Try
to
name
it
- its
called
you
Попробуй
назвать
это-оно
называется
тобой.
Picture
it
Представь
себе
это.
In
the
space
between
steps
В
промежутке
между
ступенями
It′s
the
grace
between
breaths
Это
благодать
между
вдохами.
And
the
message
in
this
make-believe
text
И
послание
в
этом
выдуманном
тексте.
The
moon
shivered
in
a
blue
river
Луна
дрожала
в
голубой
реке.
Stardust
fell
Падала
Звездная
пыль.
Through
space
released
and
gave
its
peace
Сквозь
пространство
освободил
и
подарил
свой
покой.
To
a
man
in
his
place
beneath
Человеку
на
его
месте
внизу.
Graciously
as
he
laid
asleep
Милостиво,
пока
он
спал.
Draped
in
sheets
Завернутый
в
простыни
With
his
honest
wife
Со
своей
честной
женой.
In
the
gold
days
of
his
old
age
В
золотые
дни
своей
старости.
And
on
this
nice
August
night
И
в
эту
прекрасную
августовскую
ночь
...
His
soul
raised
Его
душа
восстала.
He
saw
this
light
- the
calmest
bright
-
Он
увидел
этот
свет
- самый
спокойный
и
яркий.
Like
Coldplay,
it
was
all
yellow
Как
и
Coldplay,
все
было
желтым.
And
in
its
gold
rays,
he
saw
his
plight
И
в
его
золотых
лучах
он
увидел
свое
положение.
As
it
showed
him
the
youth
that
he'd
forgot
about
Она
показала
ему
Юность,
о
которой
он
забыл.
Like
how
he
block
the
spout
on
his
house's
hose
Например,
как
он
перекрывает
носик
шланга
в
своем
доме.
And
not
let
the
water
out
И
не
выпускать
воду.
He
thought
it
out
and
wondered
Он
все
обдумал
и
удивился.
How
he′d
remembered
it
all?
Как
он
все
это
запомнил?
How
younger
he′d
enter
the
halls
Каким
молодым
он
войдет
в
эти
залы!
When
summer
surrendered
the
fall
Когда
лето
уступило
место
осени
Then
he
wondered
was
his
life
through?
Потом
он
задумался,
закончилась
ли
его
жизнь?
In
slumber
under
this
bright
moon?
Во
сне
под
этой
яркой
луной?
Like
skies
after
thunder,
the
light
grew
Как
небо
после
грозы,
свет
стал
ярче.
And
more
from
the
limitless
stash
of
images
flashed
И
еще
из
безграничного
запаса
мелькали
образы.
And
poured
from
the
reservoir
to
mimic
his
past
И
вылил
из
резервуара,
чтобы
подражать
своему
прошлому.
He
saw
himself
with
his
wife
growing
old
Он
видел,
как
стареет
вместе
с
женой.
His
children's
lives
Жизни
его
детей.
He
filled
with
pride
as
the
light
showed
his
soul
Он
преисполнился
гордости,
когда
свет
осветил
его
душу.
Then
it′s
brilliance
died
...
Потом
это
великолепие
умерло
...
And
it
was
dead
black
in
his
eyes
И
в
его
глазах
была
мертвая
чернота.
A
voice
said
that
it
was
time
Чей-то
голос
сказал,
что
пришло
время.
But
he
was
steadfast
in
his
mind
Но
он
был
непоколебим
в
своих
мыслях.
So
he
said
back
in
reply
Поэтому
он
ответил:
"Please!
Seeing
my
life
like
this
"Пожалуйста!
видеть
мою
жизнь
такой!
It
made
me
think
Это
заставило
меня
задуматься.
I
could
state
succinctly
everything
life
is
Я
мог
бы
кратко
изложить
все,
что
есть
жизнь.
If
you
gave
me
ink
Если
бы
ты
дал
мне
чернила
...
And
I
could
maybe
print
every
speech
and
thought
И
я
мог
бы,
возможно,
напечатать
каждую
речь
и
мысль.
And
release
my
plot
on
these
streets
I've
walked
И
освободи
мой
заговор
на
этих
улицах,
по
которым
я
ходил.
With
a
piece
of
chalk
С
кусочком
мела.
To
paint
the
sharpest
image
of
a
heart
Нарисовать
самый
четкий
образ
сердца.
Cuz
as
much
as
art
can
mimic
Потому
что
так
много,
как
искусство
может
имитировать.
Nothing′s
as
real
as
a
life
told
from
start
to
finish"
Нет
ничего
реальнее
жизни,
рассказанной
от
начала
до
конца.
Suddenly
the
man
awoke
with
a
violent
cry
Внезапно
мужчина
проснулся
с
яростным
криком.
That
strangely
didn't
seem
to
disturb
the
silent
sky
Это,
как
ни
странно,
не
потревожило
безмолвное
небо.
His
wife
was
still
beside
him
under
the
blankets
enclosed
Его
жена
все
еще
была
рядом
с
ним,
укрытая
одеялом.
And
when
he
looked
up
at
the
clock
he
saw
the
hands
in
it
froze
Взглянув
на
часы,
он
увидел,
что
стрелки
на
них
замерли.
So
the
man
just
arose,
put
his
hands
to
the
roads
Так
что
человек
просто
встал,
приложил
руки
к
дорогам.
And
began
to
compose
the
most
candid
of
prose...
И
начал
сочинять
чистейшую
прозу...
So
he
wrote
every
quote
spoken
Поэтому
он
записал
каждую
произнесенную
цитату.
And
left
every
breath
kept
И
оставил
каждый
вдох
сдержанным.
Sketched
in
the
next
step
of
concrete
Набросок
на
следующем
шаге
бетона
Then
Death
crept
and
lead
him
to
his
bed
Затем
подкралась
смерть
и
привела
его
в
постель.
As
the
sun
began
to
rise
Когда
солнце
начало
подниматься
He
titled
his
surprise
Он
назвал
свое
удивление
"The
Story
of
the
Man
that
Died"
"История
о
человеке,
который
умер".
Then
his
wife
and
the
townsfolk
awoke
and
were
shocked
Затем
его
жена
и
горожане
проснулись
и
были
потрясены.
First
by
his
passing,
but
then
by
what
he
wrote
with
his
chalk
Сначала
по
его
смерти,
а
потом
по
тому,
что
он
написал
мелом.
They
got
the
roads
blocked
by
a
flock
of
postmen
and
cops
Они
перекрыли
дороги
толпой
почтальонов
и
копов.
He
wrote
from
his
lot
to
the
edge
of
town
close
to
the
docks
Он
писал
со
своей
стоянки
на
окраину
города,
поближе
к
докам.
Where
he
used
to
watch
the
boats
and
often
joked
with
his
pops
Там
он
смотрел
на
лодки
и
часто
шутил
со
своим
папашей.
His
folks
had
not
long
ago
passed
and
now
both
with
him
walk
Его
предки
не
так
давно
ушли
и
теперь
оба
с
ним
гуляют
People
came
from
everywhere
Люди
приходили
отовсюду.
They
read
the
story
through
for
days
Они
читали
эту
историю
несколько
дней
подряд.
It
wasn′t
nothing
new
or
strange
В
этом
не
было
ничего
нового
или
странного.
Still
they
were
moved
and
amazed
И
все
же
они
были
взволнованы
и
поражены.
It
wasn't
the
places
he'd
been
or
the
people
he′d
met
Дело
было
не
в
местах,
где
он
побывал,
и
не
в
людях,
которых
он
встретил.
It
was
the
spaces
between
and
the
secrets
he′d
kept
Все
дело
было
в
промежутках
между
ними
и
секретах,
которые
он
хранил.
They
wept
joyfully,
for
the
greatest
story
no
one
told
Они
радостно
плакали,
вспоминая
величайшую
историю,
которую
никто
не
рассказывал.
Was
just
the
story
of
an
ordinary
man
growing
old
Это
была
просто
история
о
взрослении
обычного
человека.
Picture
life
etched
in
stone
Картина
жизни
выгравированная
на
камне
Life
sketched
in
poems
Жизнь,
набросанная
в
стихах.
On
sidewalks
in
dry
chalk
next
to
homes
На
тротуарах
в
сухом
Мелу
рядом
с
домами
Picture
all
you've
left
alone
Представь
все,
что
ты
оставил
в
покое.
And
kept
in
reflections
shown
И
хранится
в
отражениях.
Your
dome
sketched
in
subjective
tones
Твой
купол
набросан
в
субъективных
тонах
Picture
life
on
a
sidewalk
Представь
себе
жизнь
на
тротуаре
Frame
it
- so
all
view
Обрамь
его-так
все
увидят.
All
you′ve
ever
felt
Все,
что
ты
когда-либо
чувствовал.
Try
to
name
it
- its
called
you
Попробуй
назвать
это-оно
называется
тобой.
Picture
it
Представь
себе
это.
In
the
space
between
steps
В
промежутке
между
ступенями
It's
the
grace
between
breaths
Это
благодать
между
вдохами.
And
the
message
in
this
make-believe
text
И
послание
в
этом
выдуманном
тексте.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shadrach Kabango
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.