Paroles et traduction Shadè - Severo ma giusto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Severo ma giusto
Harsh but Fair (Severo ma giusto)
Quando
ci
vuole,
ci
vuole
When
it's
needed,
it's
needed
Ti
scrivo
insulti,
poi
incolpo
il
T9
I
write
you
insults,
then
blame
it
on
predictive
text
Bella
'sta
tipa,
ma
come
si
muove?
This
girl
is
gorgeous,
but
how
does
she
move?
Sembrava
amore
ma
era
silicone
It
looked
like
love,
but
it
was
silicone
Se
non
mi
apro
è
perché
tu
mi
chiudi
If
I
don't
open
up,
it's
because
you're
shutting
me
out
Non
è
la
corsa
sei
tu
che
mi
asciughi
It's
not
the
race,
it's
you
who's
sucking
the
life
out
of
me
Metti
le
foto
e
tagghi
sconosciuti
You
post
pictures
and
tag
strangers
Per
farti
un
selfie
ti
serve
uno
shooting
You
need
a
photoshoot
to
take
a
selfie
Parli
di
me
ma
te
che
ne
sai?
You
talk
about
me,
but
what
do
you
know?
Non
mi
importa
niente
baby
se
te
ne
vai
I
don't
care
if
you
leave,
baby
Tanto
con
te
non
mi
metterei
mai
I
would
never
get
with
you
anyway
Manco
ti
metterei
i
like
I
wouldn't
even
like
your
posts
Non
chiedermi
come
stai
(no)
Don't
ask
me
how
I'm
doing
(no)
Se
me
lo
scrivi
col
punto
If
you
write
it
with
a
period
So
già
che
non
capirai
I
already
know
you
won't
understand
Se
vuoi
ti
faccio
un
riassunto
(oh)
If
you
want,
I
can
give
you
a
summary
(oh)
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Che
musica
ascolti?
Non
dire
"di
tutto"
What
kind
of
music
do
you
listen
to?
Don't
say
"everything"
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Se
vuoi
fare
il
brutto,
ma
piangi
di
gusto
If
you
want
to
act
tough,
but
you
cry
easily
Coi
problemi
che
c'hai,
dovresti
chiamare
Houston
With
the
problems
you
have,
you
should
call
Houston
Mi
sa
che
stavolta
non
ti
va
di
lusso
I
think
this
time
you're
not
going
to
get
lucky
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Severo
ma
giusto,
severo
ma
giusto
Harsh
but
fair,
harsh
but
fair
Non
so
se
è
vero
ma
è
giusto
I
don't
know
if
it's
true,
but
it's
fair
Nel
dubbio
sfondo
la
porta
di
casa,
non
busso
When
in
doubt,
I'll
kick
in
your
door,
I
won't
knock
Dopo
mezza
busta
sembri
un
mezzo
busto
After
half
a
bag,
you
look
like
a
half-bust
Quando
sono
via,
mia
madre
chiede
"quando
torni?"
When
I'm
away,
my
mother
asks,
"When
will
you
be
back?"
Mi
chiama
la
mattina
e
mi
chiede
"ma
quanto
dormi?"
She
calls
me
in
the
morning
and
asks,
"How
long
do
you
sleep
for?"
"Ti
ho
fatto
due
ricariche,
perché
non
mi
rispondi?"
"I
put
two
refills
on
your
phone,
why
aren't
you
answering?"
Perché
il
4G,
a
me
dura
quattro
giorni
Because
4G
lasts
me
four
days
Non
chiedermi
come
stai
Don't
ask
me
how
I'm
doing
Se
me
lo
scrivi
col
punto
If
you
write
it
with
a
period
So
già
che
non
capirai
I
already
know
you
won't
understand
Allora
ti
posso
fare
un
riassunto
So
I
can
give
you
a
summary
Partiamo
dal
presupposto
che
sono-
Let's
start
with
the
assumption
that
I'm-
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Che
musica
ascolti?
Non
dire
"di
tutto"
What
kind
of
music
do
you
listen
to?
Don't
say
"everything"
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Se
vuoi
fare
il
brutto,
ma
piangi
di
gusto
If
you
want
to
act
tough,
but
you
cry
easily
Coi
problemi
che
c'hai,
dovresti
chiamare
Houston
With
the
problems
you
have,
you
should
call
Houston
Mi
sa
che
stavolta
non
ti
va
di
lusso
I
think
this
time
you're
not
going
to
get
lucky
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Giusto?
Giusto!
Fair?
Fair!
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Giusto?
Giusto!
Fair?
Fair!
Coi
problemi
che
c'hai,
dovresti
chiamare
Houston
With
the
problems
you
have,
you
should
call
Houston
Mi
sa
che
stavolta
non
ti
va
di
lusso
I
think
this
time
you're
not
going
to
get
lucky
Giusto?
Giusto!
Fair?
Fair!
Io
che
mi
sognavo
di
prenderti
per
mano
I
used
to
dream
of
holding
your
hand
E
mi
taggo
a
Los
Angeles,
ma
sono
a
Misano
And
I
tag
myself
in
Los
Angeles,
but
I'm
in
Misano
E
mi
vedi
stanco
solo
perché
And
you
only
see
me
tired
because
Sono
stanco,
sì
ma
di
te
I
am
tired,
yes,
of
you
Uno
due
tre
(yeah)
One,
two,
three
(yeah)
La
la,
la
la,
la
la
la
la,
la
la
La
la,
la
la,
la
la
la
la,
la
la
La
la,
la
la,
la
la,
la
la
la
la,
la
la
La
la,
la
la,
la
la,
la
la
la
la,
la
la
La
la,
la
la,
la
la,
la
la
la
la,
la
la
La
la,
la
la,
la
la,
la
la
la
la,
la
la
La
la,
la
la,
la
la,
la
la
la
la
La
la,
la
la,
la
la,
la
la
la
la
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Che
musica
ascolti?
Non
dire
"di
tutto"
What
kind
of
music
do
you
listen
to?
Don't
say
"everything"
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Se
vuoi
fare
il
brutto,
ma
piangi
di
gusto
If
you
want
to
act
tough,
but
you
cry
easily
Coi
problemi
che
c'hai
dovresti
chiamare
Houston
With
the
problems
you
have,
you
should
call
Houston
Mi
sa
che
stavolta
non
ti
va
di
lusso
I
think
this
time
you're
not
going
to
get
lucky
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Giusto?
Giusto!
Fair?
Fair!
Se-se,
severo
ma
giusto
Ha-ha,
harsh
but
fair
Giusto?
Giusto!
Fair?
Fair!
Coi
problemi
che
c'hai
dovresti
chiamare
Houston
With
the
problems
you
have,
you
should
call
Houston
Mi
sa
che
stavolta
non
ti
va
di
lusso
I
think
this
time
you're
not
going
to
get
lucky
Giusto?
Giusto!
Fair?
Fair!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Truman
date de sortie
16-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.