Paroles et traduction Shadmehr Aghili - Mosafer
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
مسافر
خسته
ی
من
بار
سفر
رو
بسته
بود
Мой
усталый
путник
собрал
свой
багаж,
تو
خلوت
آیینه
ها
به
انتظار
نشسته
بود
В
тишине
зеркал
он
сидел,
полный
надежд.
می
خواست
که
از
اینجا
بره
اما
نمی
دونست
کجا
Хотел
он
уйти
отсюда,
но
не
знал
куда,
دلش
پر
از
گلایه
بود
ولی
نمی
دونست
چرا
Сердце
его
было
полно
обид,
но
он
не
знал,
почему.
ولی
نمی
دونست
چرا
Но
он
не
знал,
почему.
دفتر
خاطراتشو
رو
طاقچه
جا
گذاشت
و
رفت
Дневник
свой
оставил
на
полке
и
ушёл,
عکسای
یادگاریشو
برای
ما
گذاشت
و
رفت
Фотографии
на
память
нам
оставил
и
ушёл,
برای
ما
گذاشت
و
رفت
Нам
оставил
и
ушёл.
دل
که
به
جاده
می
سپرد
کسی
اونو
صدا
نکرد
Когда
он
доверил
сердце
дороге,
никто
его
не
позвал,
نگاه
عاشقونه
ای
برای
اون
دعا
نکرد
Ничей
влюбленный
взгляд
за
него
не
молился.
حالا
دیگه
تو
غربتش
ستاره
سر
نمی
زنه
Теперь
в
его
одиночестве
звезды
не
светят,
تو
لحظه
های
بی
کسیش
پرنده
پر
نمی
زنه
В
моменты
его
одиночества
птицы
не
поют.
با
کوله
بار
خستگی
، تو
جاده
های
خاطره
С
тяжелым
грузом
усталости,
на
дорогах
воспоминаний,
مسافر
خسته
من
یه
عمره
که
مسافره
Мой
усталый
путник,
он
всю
жизнь
в
пути.
یه
عمره
که
مسافره
Всю
жизнь
в
пути.
مسافر
خسته
ی
من
بار
سفر
رو
بسته
بود
Мой
усталый
путник
собрал
свой
багаж,
تو
خلوت
آیینه
ها
به
انتظار
نشسته
بود
В
тишине
зеркал
он
сидел,
полный
надежд.
می
خواست
که
از
اینجا
بره
اما
نمی
دونست
کجا
Хотел
он
уйти
отсюда,
но
не
знал
куда,
دلش
پر
از
گلایه
بود
ولی
نمی
دونست
چرا
Сердце
его
было
полно
обид,
но
он
не
знал,
почему.
ولی
نمی
دونست
چرا
Но
он
не
знал,
почему.
دفتر
خاطراتشو
رو
طاقچه
جا
گذاشت
و
رفت
Дневник
свой
оставил
на
полке
и
ушёл,
عکسای
یادگاریشو
برای
ما
گذاشت
و
رفت
Фотографии
на
память
нам
оставил
и
ушёл,
برای
ما
گذاشت
و
رفت
Нам
оставил
и
ушёл.
دل
که
به
جاده
می
سپرد
کسی
اونو
صدا
نکرد
Когда
он
доверил
сердце
дороге,
никто
его
не
позвал,
نگاه
عاشقونه
ای
برای
اون
دعا
نکرد
Ничей
влюбленный
взгляд
за
него
не
молился.
حالا
دیگه
تو
غربتش
ستاره
سر
نمی
زنه
Теперь
в
его
одиночестве
звезды
не
светят,
تو
لحظه
های
بی
کسیش
پرنده
پر
نمی
زنه
В
моменты
его
одиночества
птицы
не
поют.
با
کوله
بار
خستگی
، تو
جاده
های
خاطره
С
тяжелым
грузом
усталости,
на
дорогах
воспоминаний,
مسافر
خسته
من
یه
عمره
که
مسافره
Мой
усталый
путник,
он
всю
жизнь
в
пути.
یه
عمره
که
مسافره
Всю
жизнь
в
пути.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.