Shadmehr Aghili - Royaye Ma - Live Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction en anglais Shadmehr Aghili - Royaye Ma - Live Version




Royaye Ma - Live Version
My Dream - Live Version
رویایی دارم
I have a dream, darling
رویای یک رقص بی وقفه از شادی
A dream of an endless dance of joy
رویای آزادی
A dream of freedom
همه
Everyone
همه
Everyone
بیا
Come
من
I
من من من
I, I, I
رویایی دارم، رویای آزادی
I have a dream, a dream of freedom, my love
رویای یک رقص بی وقفه از شادی
A dream of an endless dance of joy
من
I
من من من
I, I, I
رویایی دارم از جنس بیداری
I have a dream of awakening
رویای تسکین این درد تکراری
A dream of soothing this recurring pain
درد جهانی که از عشق تهی میشه
The pain of a world emptied of love
درد درختی که می خشکه از ریشه
The pain of a tree drying from its roots
درد زنایی که محکوم آزارن
The pain of women condemned to abuse
یا کودکایی که در چرخه کارن، چرخه کارن
Or children trapped in the cycle of labor, the cycle of labor
تعبیر این رویا درمون دردامه
The interpretation of this dream is the cure for my pains
درمون این دردا تعبیر رویامه
The cure for these pains is the interpretation of my dream
اینجا رو خوب گوش کن
Listen closely here, sweetheart
تعبیر این رویا درمون دردامه
The interpretation of this dream is the cure for my pains
درمون این دردا تعبیر رویامه
The cure for these pains is the interpretation of my dream
رویای من چیه؟
What is my dream?
رویای من اینه
My dream is this
دنیای بی کینه
A world without hatred
دنیای بی کینه
A world without hatred
رویای من اینه
My dream is this
(بیا) من
(Come) I
من من من
I, I, I
رویایی دارم، رویای رنگارنگ
I have a dream, a colorful dream, my dear
رویای دنیایی سبز و بدون جنگ
A dream of a green world without war
من
I
من من من
I, I, I
رویایی دارم که غیرممکن نیست
I have a dream that is not impossible
دنیایی که پاکه از تابلوهای ایست
A world free of stop signs
دنیایی که بمب و موشک نمیسازه
A world that doesn't build bombs and missiles
موشک روی خواب کودک نمیندازه
Missiles that don't fall on children's dreams
دنیایی که زندونا تو اون تعطیلن
A world where prisons are closed
آدمها به جرم پرسش نمیمیرن
Where people don't die for asking questions
اینجا رو بلند بگو
Say this out loud, my love
نمی میرن
They don't die
مرسی
Thank you





Writer(s): Shadmehr Aghili


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.