Paroles et traduction Shadmehr Aghili - Zendegi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
جوونیم
و
آسون
گرفتی
Ты
легко
отняла
мою
молодость,
زندگی
زندگی
Жизнь,
жизнь.
تو
با
قیمت
جون
گرفتی
Ты
забрала
её
ценой
моей
жизни,
زندگی
زندگی
Жизнь,
жизнь.
شدم
چون
غباری
Я
стал
подобен
пыли
به
راهی
نشسته
На
дороге
сидящей,
آااه
تویی
خوب
و
محکم
Ааах,
ты
прекрасна
и
сильна,
منم
پیر
و
خسته
А
я
стар
и
изможден.
به
جای
هر
خنده
سیل
اشکم
Вместо
каждого
смеха
потоки
моих
слез
منو
کشتی
و
Ты
убила
меня
и
استقامتم
رو
بهونه
کردی
Мою
стойкость
обратила
в
оправдание.
ای
کاش
از
اول
Если
бы
с
самого
начала
جدا
از
تو
بودم
Я
был
вдали
от
тебя,
آااه
هنگام
زادم
Ааах,
при
рождении
سوا
از
تو
بودم
Был
бы
отделен
от
тебя.
ناخونده
دنیا
Нежеланный
мир,
چرا
نصیب
من
شد
Почему
он
стал
моим
уделом?
هم
مونس
Он
стал
моим
спутником
روز
بی
شکیب
من
شد
В
мои
дни
нетерпеливые.
کسی
کو
نیاسوده
منم
Тот,
кто
не
знает
покоя
– это
я,
شادی
نیالوده
منم
Кто
не
ведает
радости
– это
я,
همه
بود
و
نابوده
منم
Кто
был
всем
и
стал
ничем
– это
я,
همین
ذات
بیهوده
منم
Чья
суть
тщетна
– это
я.
جوونیم
و
آسون
گرفتی
Ты
легко
отняла
мою
молодость,
زندگی
زندگی
Жизнь,
жизнь.
تو
با
قیمت
جون
گرفتی
Ты
забрала
её
ценой
моей
жизни,
زندگی
زندگی
Жизнь,
жизнь.
شدم
چون
غباری
Я
стал
подобен
пыли
به
راهی
نشسته
На
дороге
сидящей,
آااه
تویی
خوب
و
محکم
Ааах,
ты
прекрасна
и
сильна,
منم
پیر
و
خسته
А
я
стар
и
изможден.
به
جای
هر
خنده
سیل
اشکم
Вместо
каждого
смеха
потоки
моих
слез
منو
کشتی
و
Ты
убила
меня
и
استقامتم
رو
بهونه
کردی
Мою
стойкость
обратила
в
оправдание.
ای
کاش
از
اول
Если
бы
с
самого
начала
جدا
از
تو
بودم
Я
был
вдали
от
тебя,
آااه
هنگام
زادم
Ааах,
при
рождении
سوا
از
تو
بودم
Был
бы
отделен
от
тебя.
ای
کاش
از
اول
Если
бы
с
самого
начала
جدا
از
تو
بودم
Я
был
вдали
от
тебя,
آااه
هنگام
زادم
Ааах,
при
рождении
سوا
از
تو
بودم
Был
бы
отделен
от
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Shadmehr Aghili
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.